Обсуждение Абсурдотеки:Русско-латинский словарь падонков
Материал из Абсурдопедии
Перейти к навигацииПерейти к поиску{{Не по-детски}} не грех бы поставить. Ибо Difficultas или как там это правильно на латинском? — Писал Я, (diskutado), когда на часах было 16:05, апреля 20, 2010 (UTC)
- Salve, Юрник, primus inter pares! А не заменить ли в стабе взрованный мозг на "Feci quod potui, faciant meliora potentes" ? )))) Луна Цедрейтер 16:25, апреля 20, 2010 (UTC)
- Пардон, даже не заметил, что у словаря уже появилось обсуждение. ГиМЦ-Д, если у Вас есть подозрения на обсценную лексику, правьте смело :-) Луна, фраза означает, что аффтар сделать больше ничего не может. Но аффтар может! :-) — Monsieur Jean Valjean 19:59, апреля 21, 2010 (UTC)
- Ну раз аффтар может, тогда про-сим, про-сим! Народная воля требует хлеба, зрелищ и продолжения словаря. А шаблон я всё-таки суну. — Писал Я, (diskutado), когда на часах было 12:07, апреля 22, 2010 (UTC)
- Пардон, даже не заметил, что у словаря уже появилось обсуждение. ГиМЦ-Д, если у Вас есть подозрения на обсценную лексику, правьте смело :-) Луна, фраза означает, что аффтар сделать больше ничего не может. Но аффтар может! :-) — Monsieur Jean Valjean 19:59, апреля 21, 2010 (UTC)
Граммар наци негодуе![править]
превед медвед! Ave, urse! — Ave не сочетаеццо со звательным падежом! Или Vale, urse, или Ave, ursus.
- Te grator, sapiens! Lapsus correctus est. — Monsieur Jean Valjean 20:14, 24 июня 2011 (UTC)
- Не, всё-таки Vale... Ave — здравица, а не преведствие.