Это — хорошая статья

Повесть о лете

Материал из Абсурдопедии
Перейти к навигацииПерейти к поиску

Вот оно какое, наше лето,
Лето яркой зеленью одето,
Лето снегом беленьким одето,
Ля-ля-ля ля-ля-ля
Ля-ля-ля-ля-ля ля-ля-ля-ля
Ля-ля-ля ля-ля-ля
Ля-ля-ля-ля-ля ля-ля...

~ Песнь о лете из «Сказания о Чудском побоище» XIII в.

Повесть о лете — летопись, памятник древнерусской литературы, написанный в IX веке и повествующий о мирном летнем времени на территории одного из княжеств, жителем которого и являлся летописец. Проникнутое мотивами древнеславянской народной поэзии и языческой мифологии допетровского времени, по своему художественному языку «Повесть» резко выделяется на фоне древнерусской литературы и стоит в ряду крупнейших достижений европейского средневекового эпоса.

История находки[править]

Рукопись «Повести» была обнаружена в XVI веке в Киево-Печерской лавре одним из наиболее известных и удачливых коллекционеров памятников русской старины — графом Алексеем Пусиным-Мушкиным. Любопытно, что найденная рукопись так же не оригинал «Повести», а всего лишь рукописная копия XIII века. Оригинал скорее всего погиб в огне пожара при набегах половцев и татар во время нашествия Батыя на Киев или сожжения Москвы Тохтамышем.

Пусин-Мушкин делает из найденной рукописи две ксерокопии: одну оставляет себе, а другую выменивает на чёрном рынке на блок жвачки, пакетик морфия и перочинный ножик. Дальнейшая судьба этой копии неизвестна. (Одни исследователи полагают, что она разошлась на самокрутки во время Кавказской кампании Русско-Турецкой войны 1877 года, другие уверены в том, что поверх неё было напечатано первое издание «Протоколов Сионских мудрецов».) Свою копию Пусин-Мушкин завещал Шанхайскому музею древнекитайского искусства, который был разрушен хунвейбинами во время Культурной революции. Рукопись же XIII века пошла на поджог Москвы в 1812 году, поэтому её точный ISBN не известен.

Текст[править]

Ученые предполагают, что оригинал «Повести» был написан двенадцатистопным гекзаметром на тюркском языке, однако, по запискам Пусина-Мушкина, рукопись, найденная им, уже содержало стихотворение, написанное восьмистопным анапестом. В своих копиях Пусин-Мушкин внёс некоторые правки, превратив размер стихотворения в трехстопный ямб. Из-за многочисленных исправлений некоторые литературоведы опасаются, что первоначально «Повесть о лете» рассказывала о чем угодно — о том, как князь Олег прибивал щит к вратам Царьграда, как Мамай покорял Крым, как американцы летали на Луну, как Путин искал в Украине нацистов, как царь Иван Васильевич менял профессию — но не о лете. Большинство погодных записей тех лет обычно начинались словами «Въ лѣто…». В отличие от них, «Повесть» начинается со слова «лѣтo» — как говорится, с места в карьер, — что неоспоримо позволяет отнести данное произведение к шедеврам древнерусского литературного авангардизма.

К сожалению, оригинал «Повести» и все последующие копии были утрачены. Однако британским учёным удалось восстановить полный текст «Повести» по опросам внебрачных правнуков князя Пусина-Мушкина и по результатам спектрально-молекулярного анализа археологических раскопок Киево-Печерской лавры. Приведем его:

Лѣто наступило,
Зеленѣетъ лукъ.
И ползетъ уныло
Колорадскій жукъ.

Потрясающе, что «Повесть», несмотря на явно мирное время и описание мирных событий, заодно является и предупреждением для врагов, что жители не дремлют и усиленно запасаются луком.

Первая строчка[править]

Стивен Шишкинг Первая строчка «Повести о лете»

Основным отличием «Повести», что делает её ещё большим шедевром, является двусмысленность абсолютно каждой строчки. Так, первая строчка, являющаяся вступлением, прологом, а также самой яркой строчкой произведения, гласит: «Лето наступило». С одной стороны это говорит о времени действия — лето уже наступило, тёплое время, солнце. Этой строчкой автор показывает читателям (и слушателям в IX веке) прекрасную картину, не нарушаемую ничем, в том числе и полчищами врагов. И в то же время «лето» на Древней Руси означало «год», следовательно, эту строчку можно расценить как «Года прошли», а значит мир на этой земле уже давно, и автор от лица всех жителей княжества говорит, что мечтает о продолжении мира на земле. Именно первая строчка замечательного стихотворения стала объектом многочисленных произведений искусства.

Вторая строчка[править]

Художник фотоаппарат. Вторая строчка «Повести о лете»

Во второй строчке ярче всего проявляется потрясающая двусмысленность стихотворения — для друзей и для врагов. С одной стороны зеленение лука означает, что урожай подрастает, что год будет сытный, что все идёт своим чередом. А с другой — предупреждение врагам, которые осмелятся выступить с войной против родного автору княжества, о том, что лук (как оружие), а значит и лучник, а под этим лучником песенник подразумевал все войско, ещё зелен, молод, юн, силён и готов дать отпор. И кроме этого автор даёт ещё одну подсказку о времени событий — приблизительно июль, время, когда зазеленел лук.

Третья строчка[править]

Третья строчка прекраснейшего произведения «Повесть о лете» является примером идеального подбора слов. Действительно, слова «ползёт уныло», имеющие печальную окраску (действительно, можно было использовать эмоционально обратные выражения типа «Весело бежит», «идёт довольный» и т. д.), показывают грусть, печаль и волнения автора о том, что будет с его княжеством в будущем. Он прекрасно понимает, что в его время долго мир продолжаться не может, что рано или поздно ворвутся враги на его родину. И этой третьей строчкой он показывает, как его княжество двигается, «ползёт уныло» к этому чёрному дню.

Четвертая строчка[править]

Художник фотоаппарат. Колорадский жук уныло ползёт

Четвертая строчка справедливо названа «величайшим из сравнений в истории литературы». Не одно поколение поэтов, перечитывая это произведение и в особенности последнюю строчку, писало замечательные стихотворения. Действительно, автор упоминает колорадского жука, и читателю или слушателю тут же представляется картофельное поле в конце июля — самом начале августа, когда небольшие кустики картофеля покрыты этими жуками. Этой строчкой песняр снова показывает мирное время в деревне и предчувствие неголодного года. И в тоже время как колорадский жук — враг картофеля, а значит и людей, то и его наличие в «Повести» напоминает о существовании врагов жителей княжества, о том, что все вовсе не безоблачно, а, наоборот, в любой момент может разразиться молния и начаться гроза…

Вопросы территориального происхождения и авторства «Повести»[править]

Лучше всего на этот вопрос ответил сам Пусин-Мушкин в 1803 году: «Оно могло быть написано где угодно, кем угодно, по какому угодно поводу и под каким угодно наркозом… Но тем не менее автор — гений. Я не побоюсь этого слова — гениальный гений!» В течение 200 лет учёные пытались опровергнуть слова собирателя древностей, но так и не нашли никаких подсказок на вопросы «Кто автор?» и «Где написано?». Работы ведутся и по сей день.

Жанр и архитектура «Повести»[править]

Определить основной жанр произведения затруднительно, так как оно скомбинировано из нескольких десятков мелких жанров.

Так, первые две строчки представляют собой описание природы, то есть физику лирику. Строчки третья и четвёртая рассказывают о хождении колорадского жука за три моря, то есть автобиографический эпос. При этом третья строчка «и ползёт уныло» встречалась очень часто в устном народном творчестве того времени, что позволяет отнести «Повесть о лете» к фольклору. Некоторые литературоведы отмечают в повести фрагменты публицистики, научной работы и философского размышления.

Сейчас «Повесть о лете» принято считать лиро-эпическим сказанием с элементами докторской диссертации.

Что касается архитектуры «Повести», то и здесь автор прибегает к потрясающей двусмысленности. С одной стороны произведение по своему строению напоминает сельскую хижину или дом на курьих ножках — небольшое, безо всяких разделений на подчасти и ничем не отличающееся спереди и сзади хлипкое сооружение из подручных материалов. И в то же время архитектура напоминает оборонительную башню — неширокое, без каких-либо декоративных элементов приземистое угрюмое строение. Эти образы символизируют то, что всякий простой житель княжества живёт в небогатом домике, держит маленький огород, и сам по себе не велик, не силён и не знатен, но в случае нападения врагов его дом станет неприступной крепостью, которая повернётся к лесу передом, а к врагу задом.

«Повесть» в культуре нового времени[править]

«Повесть о лете» вдохновила множество писателей, поэтов, журналистов и пародистов на написание произведений по её мотивам. Некоторые из них оказались замечательными продуктами интеллектуальной собственности, а многие — хренью, которая представляет собой непонятно что: то ли поэму, то ли фельетон, то ли ведомственную инструкцию по борьбе с вредителями сельскохозяйственных растений. На «Повести о лете» выросла целая плеяда литераторов и мастеров художественного слова, которые использовали её для того, чтобы заработать себе на горбушку хлеба и шестиместный шестиоконный длиннобазный лимузин Горьковского автомобильного завода имени Молотова.

Лучшие образцы литературного творчества[править]

Пролетарский поэт И. Тюлькин (Эпопейная трилогия «Времена года»):

Лето
Лето наступило,
Зеленеет лес.
Вдаль глядит уныло 
член КПСС.
Осень
Осень наступила, 
Зеленеет лес. 
Вдаль глядит уныло 
Член КПСС.

Журналист В. Свинопасов (репортаж с полевого стана):

Лето наступило,
Зеленеет клён.
И цветёт уныло
Конопля. И лён.

Куплетист С. Моршанский (Летние гастроли Москонцерта по колхозам Нечерноземья):

Нет повести печальнее на свете,
Чем повесть о колхозниках и лете.

Советский народ (частушка):

Обещали коммунисты
Полное довольствие.
Коммунизм построили —
Исчезло продовольствие.

Великоукропский народ (ксерокопия):

Лето наступило,
Зеленеет сад.
И ползёт уныло
Ватный колорад.

Кроме того, на тему «Повести о лете» написано множество картин, высечено множество скульптур, снято множество кинофильмов и сочинено множество ведомственных инструкций по борьбе с вредителями сельскохозяйственных растений.

Интересные факты[править]

  • Существует версия, что «Повесть о лете» — первый пример игры в буриме.
  • Греческие учёные утверждают, что обнаружили восьмидесят обёрток жевательной резинки, исписаных санскритом, с черновиком «Повести о лете».
  • Вопреки распространённому мнению, «Повесть о лете» не входит в сборник Дарта Херохито «Лирические хокку».
  • Однако, в одном из даосских монастырей на одной из предполагаемых родин Дарта Херохито найден (и выменян у монахов за блок жевательной резинки) священный текст, который (будучи громко прочитан) гласит:
Жаркое лето пришло.(вариант перевода: Ещё не кончилась весна)
Зеленеют поля.     (варианты перевода: 1)...лука/конопли/ананасов 2) Зеленеют луга)
Печально ползёт по грешной земле (вариант перевода:.. по безгрешной...)
Жук-скарабей.      (драматический вариант: жук-плавунец.)

На лицо явное совпадение с текстом «Повести».

  • Омароведы и Хайамологи считают «Повесть о лете» произведением (рубаёй) Омара Хайама.
  • Хренологи доказали в июне 2009 года, что «Повесть о лете» — это вам не хрень какая-нибудь (См. Закон относительности хрени).
  • Литературоведы Канады утверждают, что «Повесть» написана индейцами, так как в IX—X веках только индейцы могли видеть колорадского жука.
  • Так как автор «Повести о лете» неизвестен, Коран на всякий случай запрещает изображать любую из строчек этого произведения.
  • Некоторые литературоведы утверждают, что «Повесть о лете» — акростих. Если прочитать первые буквы стихотворения — Л,З,И,К то получатся четыре подряд идущих буквы, но не идущие по порядку. Ученые утверждают, что это символизировало беспорядок, творящийся на Руси.
  • Метеорологи утверждают, что в «Повести» речь идёт о холодном лете на 138 лет раньше 1091 года, когда отмечался особо нежно-зелёный цвет лука и повышенная плотность жуков на квадратный метр поля.
  • Востоковеды считают, что текст «Повести» появился в результате записи устного перевода даосского текста, совершённой с досадной вкравшейся ошибкой. В исходном тексте зеленели ЛУГА на предполагаемой родине Дарта Херохито. В результате этой досадной, а возможно и злонамеренной ошибки перевода, мирная даосская проповедь на Древней Руси не удалась. С тех пор текст «Повести» стал самостоятельным апокрифом и не считается даосским и/или священным, а все исследования «Повести», как исторические, так и литературоведческие, являются классической хренью.
  • Если прочитать последние буквы «Повести», получится О К О К. Это означает полное удовлетворение автора своим социальным, материальным и в целом, хреновым положением.
Совет

Понравилось — покажи друзьям.