Статья проверена участником Профессор абсурдологии

Как правильно:Смотреть аниме

Материал из Абсурдопедии
Перейти к навигацииПерейти к поиску

Чувачок гонит. Он не анимэшник. Он лох.

В этой статье опытный анимешник с тридцатилетним стажем, лично просмотревший более трёх аниме, расскажет вам, как правильно смотреть аниме.

Типичные ошибки начинающих анимешников[править]

Да чё, с дабом нормально всё. Под пиво покатит.

Ни в коем случае не смотрите аниме с русским дубляжом. Русский дубляж убивает голоса сэйю и до неузнаваемости искажает авторский замысел. К тому же русский язык — это бездуховно.

Ни в коем случае не смотрите аниме с английским дубляжом. Английский дубляж не хуже русского убивает голоса сэйю и до неузнаваемости искажает авторский замысел. Вдобавок, как известно, английские дубляжи делаются в расчёте на тупых американцев, а потому не отражают авторский замысел по определению.

Мля, эстет…

Ни в коем случае не смотрите аниме с немецким дубляжом. Немецкий дубляж не хуже русского и английского убивает голоса сэйю и до неузнаваемости искажает авторский замысел. Также есть риск случайного призыва дьявола, Адольфа Гитлера или кого-нибудь из его соратников. И вообще, его не существует!

А мне Дарт Херохито говорил, что дублировал аниме на немецкий во времена Второй Мировой Войны... правда, о таких дубляжах мало кто знает.

Ни в коем случае не смотрите аниме с русским войсовером. Войсовер заглушает голоса сэйю и до неузнаваемости искажает авторский замысел. Да и голоса у актёров войсовера обычно дурацкие.

Ни в коем случае не смотрите аниме с английским войсовером. Во-первых, английский войсовер заглушает голоса сэйю и до неузнаваемости искажает авторский замысел. Во-вторых, его всё равно не бывает в природе.

Ни фига! Бывают хорошие сабы. Я лично полторы серии к «Наруто» перевёл. Пацаны сказали, клёво. Я бы и дальше перевёл, но сессия началась и пиво кончилось.

Ни в коем случае не смотрите аниме с русскими субтитрами. Кривые русские субтитры изобилуют ошибками перевода, которые до неузнаваемости искажают авторский замысел. Плюс они не всегда доступны.

Словарь купи, чудила. Тогда и английские покатят. Я себе уже купил, доволен.

Ни в коем случае не смотрите аниме с английскими субтитрами. Английские субтитры изобилуют англицизмами, которые до неузнаваемости искажают авторский замысел. Ну и это… с английским у нас это… ну, проблемы с ним у нас.

Ни в коем случае не смотрите аниме на видеокассетах. Формат записи, применяемый для записи на видеокассеты, необратимо сдвигает цветовое пространство и до неузнаваемости искажает авторский замысел. Кроме того, нормальных видеомагнитофонов сейчас не найти.

Вирусы-швирусы. Каспера поставь, ламо!

Ни в коем случае не смотрите аниме, распространяемое через интернет в файлах. Артефакты сжатия уродуют изображение и до неузнаваемости искажают авторский замысел. К тому же за интернет надо платить, да и вирусы там…

Нафига покупать? Переписать у пацанов можно.

Ни в коем случае не смотрите аниме на DVD. Прежде всего потому, что платить за аниме — бездуховно. Тем более такие деньги, которые в магазинах просят за DVD с аниме.

Правильно. В жопу покемонов.

Ни в коем случае не смотрите аниме по телевидению. Прохождение сигнала через спутники связи, спроектированные и запущенные бездуховными американскими империалистами, до неузнаваемости искажает авторский замысел. И вообще, по телевидению нормального аниме принципиально не показывают.

Этот лох просто в нормальном кино никогда не был.

Ни в коем случае не смотрите аниме в кинотеатрах. Хотя бы потому, что сидящий рядом идиот с попкорном и колой не даст вам даже приблизиться к пониманию авторского замысла.

Вообще не смотрите аниме на территории России. В этой испорченной алкоголем и западной масс-культурой стране о постижении авторского замысла и мечтать не приходится. Да и холодно здесь зимой.

Вообще не пытайтесь смотреть аниме за пределами Японии. Глупо надеяться, что понимание авторского замысла возможно в отрыве от земли, неразрывно связанной с породившей аниме многовековой культурой.

В жопу Поливанова. Хаяшибара рулит. Про Хисакаву... не уверен.

Я не рекомендую смотреть аниме, в озвучке которого принимала участие Мэгуми Хаясибара. Голосок у неё, конечно, приятный, но понимание авторского замысла, как правило, отсутствует напрочь. Айя Хисакава однозначно лучше, тут и говорить не о чем.

Чё ты бочку на Миядзаку катишь? Нормальное анимэ, детишкам нравиццо. А за клампов я ваще пасть порву, поэл, ты, лошара?! Клампы рулят, гайнах ацтой.

Не стоит смотреть аниме, срежиссированное Миядзаки. Понять авторский замысел всё равно не удастся, ну и экшен у него традиционно никакой.

Аниме производства студии CLAMP вообще смотреть незачем. Красивая рисовка — их единственное достоинство, по глубине авторского замысла CLAMP безнадёжно уступает работам студии Gainax.

Никогда не мастурбируйте во время просмотра аниме! Это малодушно и пошло.

Смотрим аниме[править]

Исключив из всего множества вариантов все рассмотренные выше типичные ошибки, получаем единственно верный способ смотреть аниме.

Господа администраторы Абсурдопедии! Что же это творится?!
Я требую немедленно заблокировать учётную запись этого безграмотного и бездуховного вандала и откатить все его правки!

  1. Едем в Японию (можно и в КНДР).
  2. Находим Миядзаку.
  3. Тащим его на студию CLAMP.
  4. По дороге не забываем прихватить Хаяшибару (можно и Хисакаву заодно).
  5. Указываем Миядзаки рисовать целлы.
  6. Стоя перед операторским станком, вручную перелистываем целлы, а в это время Хаяшибара под чутким руководством Миядзаки озвучивает процесс.
  7. А переводят пусть чёрненькая из «Виагры» и Дарт Херохито.

Сам дурак!