Металлика
☭ |
Эта статья была написана настоящим коммунистом Завоеваний Октября не отдадим!
|
Это статья о культуре
Она расказываит а том, што кто та чё та нарисавал, слипил, збацал или напесал пат кайфом. Если вы тупое быдло, вы ничиво здеся ни паймёти. |
Грохот на пределе
Как при старте ста ракет,
Как девятый вал
Заготовки молот бьёт,
Кровь ликует в теле,
Льёт горячий жгучий пот -
Здесь куют металл!
Основание группы[править]
Группа была основана по специальному указу В. И. Ленина из передовых рабочих металлургического завода. Критерии отбора были следующими:
- Высокая производительность труда (как минимум полторы нормы)
Чтобы их костный мозг был разъеден коммунизмомКоммунисты до мозга костей- Активное участие в общественной жизни (рисование стенгазеты, выступление в спектаклях театрального кружка и т. д.)
- Безупречный моральный облик, соответствующий коммунисту
Отобранные ребята были обучены игре на музыкальных инструментах в местном доме культуры. Искусству стихосложения их учил сам Владимир Маяковский.
Состав[править]
Основной состав
- Дима Хухриков — гитара, вокал, написание текстов
- Лёха Улькин — барабаны, написание текстов
- Кира Хумриков — гитара
- Робик Трухлявый — бас-гитара
Приходящие музыканты
- Валерий Леонтьев — губная гармошка
- Алла Пугачёва — балалайка
- Лев Лещенко — баян
- Надежда Бабкина — синтезатор
- Леонид Утёсов — варган
- Иосиф Кобзон — труба
- Клавдия Шульженко — скрипка
Главные песни[править]
Американские рабочие всегда были большими поклонниками Металлики, поэтому тексты главных песен группы переведены на английский язык. Здесь все цитаты даны с переводом, специально для англоязычных читателей Абсуродпедии.
Остальное — не важно[править]
Перевод названия: Nothing Else Matters
Цитата:
Ты рядом, пусть и далеко,
И трудно к сердцу быть так близко…
Перевод цитаты:
So close no matter how far
Couldn’t be much more from the heart
Смысл: Ленин всегда с тобой, а остальное не важно!
Водка в гранёном стакане[править]
Перевод названия: Whiskey in the Jar (Перевод названия адаптирован к американским реалиям)
Цитата:
Залез в его бумажник… Ого! Вот это деньги!
В карман себе засунул, отнёс домой их Женьке.
Перевод цитаты:
I counted out his money, and it made a pretty penny.
I put it in my pocket and I took it home to Jenny.
Смысл: Алкоголизм и криминал — как возможные последствия разлагающего влияния капиталистической идеологии.
Переверни страницу[править]
Перевод названия: Turn the Page
Цитата:
Вот я —
В дороге!
Вот я —
На сцене!
Перевод цитаты:
Here I am
On the road again
There I am
Up on the stage.
Смысл: О нелёгкой жизни звёзд советского металла. Гастроли по республикам СССР, запись идеологически правильных коммунистических песен, встречи с почитательницами — пионерками: каждый новый день — как новая страница в книге. Авторство текста песни ошибочно приписывают В. Маяковскому.
Сдохни, дорогой мой[править]
Перевод названия: Die, Die, Die My Darling
Цитата:
Сдохни, сдохни, дорогой мой,
Навеки ты заткнись!
Перевод цитаты:
Die, die, die my darling
Don’t utter a single word!
Смысл: Грубое и издевательское пожелание смерти одному из идеологических врагов коммунизма.
Непрощённый[править]
Перевод названия: The Unforgiven
Цитата:
Они вложили жизнь свою
В его уничтоженье
Перевод цитаты:
They dedicate their lives
To running all of his
Смысл: В песне рассказывается о коммунисте, живущем в капиталистическом обществе. Общество делает всё возможное, чтобы подавить его.
На эту же тему написаны песни «Непрощённый 2», «Непрощённый 3», «Непрощённый 4», «Непрощённый 5», «Непрощённый 6» и «Непрощённый 7». Особенно ярко тема раскрыта в песне «Непрощённый 3»:
Цитата:
Перевод цитаты:
Set sail to sea but pulled off course
By the light of golden treasure
How could he know this new dawn’s light
Would change his life forever
Смысл: Следование материальным (капиталистическим) ценностям сравнивается с выбором неверного курса, в результате которого корабль садится на мель.
Печально, но факт[править]
Перевод названия: Sad but True
Смысл: Эта грустная песня посвящена картошке, гниющей на полях: колхозы смогли организовать ее выращивание и сбор, а вывоз и хранение — нет.
Вклад в историю СССР[править]
Группа принимала активное участие в культурной и политической жизни СССР. Главные выступления группы были приурочены к таким событиям, как:
- Коллективизация
- Ликвидация безграмотности
- Индустриализация
- Электрификация всей страны
- Отсутствие секса в СССР
- и другие важные события
Металлика в кинематографе[править]
Иван Васильевич меняет профессию
Как известно, в этом культовом фильме советского кино царь Иван Грозный, перенёсшийся из прошлого в Советский Союз, никак не хотел возвращаться назад, пока не послушает все альбомы Металлики.
Карнавальная ночь
Огурцов, И. О. директора дома культуры, распорядился о том, чтобы на Новый год устроили доклад «коротенько, минут на 40». Но коллектив нарушил его приказ, организовав выступление Металлики.
Операция Ы и другие приключения Шурика
Шурик смог добиться расположения понравившейся ему девушки, подарив ей билет на концерт Металлики.