Портал:Ролевая игра/Игра 1/Глава 12

Материал из Абсурдопедии
Перейти к навигацииПерейти к поиску

Глава 12[править]

Глава 12, в которой герои оказываются в гостях у орков.

Локация: Центральная площадь, Лагерь орков[править]

Герои обнаруживают себя внутри хорошо защищённой крепости с пятиметровыми каменными стенами. Внешние ворота распахнуты настежь (сквозь них видно редкий лес), их охраняют восемь тяжеловооружённых орков. Кроме ворот, из крепости есть и второй выход — к широкой судоходной реке (лагерь нависает над её берегом). Здесь есть нисходящие ступеньки, ведущие к причалу, у которого припаркован драккар — красивый парусный корабль. Орк-механик что-то чинит на этом судне.

На площади есть несколько открытых ящиков с морским снаряжением — доски, канаты, паруса, вёсла. Архитектура нетипична для обычных орков — много резьбы по дереву и изображений чудовищ.

Осмотревшись по сторонам, герои замечают ларёк с вывеской (на орочьем и людском языках) «Обмен валюты. Открыто, стучите», магазин мухоморов, склад оружия, два склада продовольствия, псарню, дом шамана (шаман стоит у входа и разговаривает с другими орками), тренировочный стадион.

Посередине лагеря разведён большой костёр. Около него греется и курит трубку флегматичный низкорослый человечек с перьями в шляпе (единственный не-орк во всём лагере). Рядом стоит самоуверенный орк в высоком цилиндре, на котором нарисован восклицательный знак. К нему периодически подходят другие орки, и он даёт им деньги.

На тренировочном стадионе орки дерутся друг против друга разным оружием. Кроме их наставника, за их успехами наблюдает хорошо одетый высокий орк, похожий на вождя.


Чупакамака превращается в саму себя

Чупакамака — героям: Вот видите, даже с орками можно договориться, у нас могут быть общие цели. Королю бы провести с ними полноценные переговоры. Мы могли бы быть союзниками в войне против дракона. А сейчас что? Орки боятся гусляндцев, а гусляндцы — орков. И всё пугают друг друга. Эх…

Нэрнир превращается в самого себя и берёт Кюри на руки.

Нэрнир: Что будем делать?

Киргиз — остальным: Мы можем разойтись и посмотреть что кому нужно. Я пожалуй поговорю с тем человеком. *указывает на человека в шляпе*

МикроЧелик: Дар превращения перестал действовать?
Луна Цедрейтер: Думаю, да. Но развоплотиться можно и при наличии дара. Кстати, Чупакамака впервые на свой риск использовала заклинание Дара: она о нём только вчера узнала в монастыре! Хорошо, что удалось.

Чупакамака: Да, давайте осмотримся и побеседуем с местными жителями.

Нэрнир: Я сперва схожу в волчарни, посмотрю, что там да как.

Нэрнир садит Кюри в рюкзак и идёт в волчарни.

Нэрнир: Посиди пока тут, Кюри.

Чупакамака: (достаёт из корзинки Квоку) Ты в порядке? А ты, Карл? Кстати, Квокочка, не нарисуешь ли ты нам план места и наш путь к нему?

Карл принюхивается и сердито посматривает в сторону волчарен.

Квока нарисовала кусочек карты и спряталась обратно в корзинку, подальше от орков: Кусочек куриной карты 3.png

Киргиз пошёл к низкому человеку в шляпе с перьями.

Никелевый Кот: Ну ждём-с.

Чупакамака: Спасибо, Квока. (Сажает Квоку в корзинку) Карл, не волнуйся, они в волчарнях, под присмотром.

Оставив Карли и Квоку на попечение Ивана, Чупакамака отправляется побродить по лагерю.

(Из волчарен возвращается Нэрнир с огромными ножницами)

Нэрнир: Карл... Карл... Ты не против, если я состригу немного твоей шерсти? Пожалуйста.

Нэрнир поглаживает Карла и аккуратно, с хирургической точностью, стрижёт, обросшего шерстью Карла.

Карл сохраняет спокойствие - похоже, что его стригли уже сто тысяч раз, и он давно привык к этому делу.

(Со склада возвращается Киргиз с новеньким клеймором)

Киргиз — Нэрниру: Смотри! *достаёт меч из ножен*

Нэрнир проверяет шерсть свитком экзорцизма.

Применённый свиток экзорцизма не оказал влияния на шерсть. Это обычная несверхъестественная шерсть, она не обладает демонической природой и не преисполнена нечистой силы.

Нэрнир: Классно.

Нэрнир обваливает шерсть и придаёт ей форму подушки, на которую может положить голову волк.

Нэрнир успешно придал шерсти форму подушки. Осталось ещё немало лишней шерсти.

Нэрнир делает из оставшейся шерсти одеяло-плед.

Нэрнир идёт в волчарни.

Киргиз идёт на тренировочный стадион.

Локация: Волчарни, Лагерь орков[править]

В волчарнях три огороженных отсека - волки, почтовые совы и небольшое помещение, где волки и совы сидят рядом безо всяких клеток. Молодая орчиха (на вид примерно 20 лет) с красивой зелёной кожей занимается необычной дрессировкой - кладёт сов прямо на голову волкам. Большинство волков относятся к этому спокойно и получают за это вкусняшку, но некоторые огрызаются - их она сердито ругает, убирает сову, а через минуту пробует того же волка снова. На полках под потолком хранятся мешки с кормом и коробки с вкусняшками.

Подходит Нэрнир.

Нэрнир: Добрый день. Чем Вы занимаетесь? Вы дрессируете волков, верно?

Орчиха: Меня зовут Лулу. Эти волки - наши охотничьи и сторожевые животные. Я тренирую их не кусать других животных без разрешения.

Нэрнир: Знаете, а можете ли Вы рассказать поподробнее о ваших волках?

Орчиха: Все эти волки извлечены из дикой природы — встречены и приручены в лесах, некоторые во взрослом возрасте. Мы же не человеки, которых немедленно съедает любое животное, которое они не воспитывали с щенячества.

Орчиха: У орков и волков прирождённое братство на духовном уровне. Мы едим мясо вместе, охотимся вместе, отдыхаем вместе. На некоторых волках можно ездить, если перед этим долго сидеть на диете.

Нэрнир: Я, кстати тоже иногда дрессировкой занимаюсь (показывает Кюри).

Орчиха: Ой, котёнок — это как раз то, что мне нужно для урока! Можно? (тянет руки к Кюри)

Нэрнир: Ох, ну если вы ей не навредите. Кстати у меня есть одна интересная идея. Но потом.

Орчиха хватает Кюри и несёт в отсек с волками и совами.

Нэрнир: А как вы приручаете волков? Вы их селекционируете? Как обучаете?

Нэрнир: Вы ведь не хотите скормить Кюри волкам?

Орчиха: Мы отбираем их из дикой природы по признакам хорошего физического развития и послушности. Если волчица ощенится в лагере — лучшие щенки остаются, остальные отправляются в лес. У соседних человеков так много овец и прочей дичи, что хватает прокормить всех диких волков.

Орчиха: Дрессируем мы их методом проб и ошибок. Если увидите орка без руки — это дрессировщик, которому не повезло.

Орчиха сажает Кюри на голову самому большому и страшному волку. Убедившись, что волк не кусается, она даёт ему вкусняшку. Остальные волки принюхиваются и махают хвостом.

Нэрнир: А каких вы ещё животных приручаете кроме волков и сов?

Орчиха: У частных орков есть домашние животные: у жены вождя — котёнок стакандинавского лесного кота, у механика — утки и лебеди, у продавца мухоморов — гигантская человекоядная виверна (по его словам, никто кроме него её не видел).

Орчиха: Иногда сюда забредают волшебные животные с юга, мы их по возможности ловим. Но от них больше сложностей, чем пользы. Недавно прибегал гигантский заяц, чуть не затоптал пятерых орков, еле прогнали его обратно.

Нэрнир: Скажите, а вот может ли представитель другой расы укротить волка? Вот эльфы например приручают виверн и крупных кошек. Интересно. И как ваш клан или племя называется?

Орчиха: Волки — стайные животные, если они посчитают эльфа альфой стаи, то будут подчиняться ему. Для взрослого волка эльф — это еда. Но если взять щенка и ответственно относиться к его дрессировке, то всё получится.

Орчиха: Наше племя называется Морские орки. Спросите об этом мужчин, это их глупости.

Нэрнир: Хотите интересный трюк покажу?

Орчиха: Показывай.

Орчиха сажает маленькую сову на спину к Кюри, прикрывая сову руками для пущей безопасности совы.

Нэрнир призывает рядом с собой Жабодава.

Орчиха: Какой большой и пушистый! (бесстрашно идёт прямо к незнакомому волку и чешет ему подбородок)

Оставленная в окружении волков и сов Кюри аккуратно трогает сову лапкой, но не пытается съесть её.

Нэрнир даёт волку свободу воли (он ведёт себя как живой волк), но при этом тот всё равно покорен хозяину и не трогает его питомицу и друзей.

Жабодав лижет лицо орчихи. Орчиха смеётся.

Нэрнир: Кюри, ко мне.

Кюри перепрыгивает через заборчик загона и подходит к Нэрниру.

Нэрнир: Это не совсем настоящий волк. Это призванное существо. Хотя он ведёт себя как обычный волк, но его можно отзывать и полностью контролировать. Хотя со временем призывающий устаёт. Если давать ему свободу воли, то его нужно кормить и поить, как обычного волка.

Орчиха: Но зачем может понадобиться такая магия? Большое преимущество настоящего животного - оно действует самостоятельно и верно хозяину, потому что оно так хочет. Если орка оглушит медведь, то волк всё равно будет его защищать или хотя бы оттащит подальше от опасности. Если волк создан и управляется магом, то он исчезнет или станет бесполезен.

Нэрнир: Я её редко использую. И я тоже считая что настоящее животное лучше. Может ещё кого-нибудь себе заведу, помимо Кюри. Только кого, я и сам не знаю.

Нэрнир отзывает Жабодава.

Нэрнир: А Вы не знаете ли, водятся ли тут где-нибудь виверны? И нужна вам с чем-нибудь помощь? М?

Нэрнир чешет Кюри под подбородком.

(Входит Киргиз)

Орчиха: Виверн у нас не водится. Если вы любите ядовитых животных, то в глубине леса есть гигантские ядовитые пауки.

Орчиха: Хотелось бы добыть волка-другого из других лесов — сравнить с нашими. Ещё для дрессировки пригодятся предметы, на которых остался запах опасных животных — чтобы научить волков держаться от них подальше. Я даже просила Миниквестра принести мне филейную часть десяти медведей, но никто не принёс.

Киргиз: Филе медведя? Это как?

Орчиха: Части мяса, прилегающие к тазобедренному суставу.

Нэрнир: Волка... Из какого леса? И как добыть?

Киргиз — Нэрниру: Тебе не нужно никакое снаряжение? Его можно заказать из орочьей столицы и оно скоро приедет.

Орчиха: Из любого леса, хоть бы из Дичайшего. Вы же маг, помахайте палочкой и телепортируйте его сюда? Или что там умеют маги? Но можно и по старинке — привести за шкирку. Не забудьте хороший намордник — лес прозван Дичайшим не просто так.

Нэрнир: Попробуем. Но я не совсем маг. Я друид, хотя знаю магию льда.

Нэрнир: Я ещё зайду.

Нэрнир идёт в магазин мухоморов.

Киргиз — Нэрниру: Да погоди ты! Мне нужно у тебя спросить кое-что! *идёт за Нэрниром*

(Нэрнир возвращается от Миниквестра. Он несёт в руках клетку с голубями)

Нэрнир: Добрый день, Лулу. Вам нужны эти голуби? Может на корм волкам? И у Вас волк лишился подушки?

Орчиха: Голуби мне не нужны. От них у волков несварение желудка. Могут переносить всякие вещи, опасные для сов…

Орчиха: Да, вот этот волк по имени Ликан съел свою подушку. Я постелила ему соломы — сгрыз. Траву — сгрыз. Всю жизнь спал на подушках из шерсти. Сейчас спит на голой земле, его хозяин очень беспокоится.

Нэрнир: То есть ему необходима смятая в подушку шерсть? У вас есть ножницы для стрижки? А шерсть ламы подойдёт?

Орчиха: Есть, вот такие. (передаёт Нэрниру огромные ножницы) Любая шерсть подойдёт.

Нэрнир: Хорошо.

Нэрнир идёт к Карлу.

(Нэрнир возвращается с центральной площади. В руках он несёт подушку и одеяло-плед из шерсти ламы)

Нэрнир: Вот. Подушка и одеяльце-плед. Можно им накрываться или ложиться на него. Ммммм...

Орчиха: О, так быстро!

Орчиха хватает подушку, бежит с отсек с волками и с трудом перетаскивает грузного волка с голой земли на подушку.

Волк принюхивается к новому запаху и комфортно располагается на подушке. Он выглядит довольным и не пытается погрызть подушку.

Орчиха: А одеяло я возьму себе. Такое пушистое!

Нэрнир идёт к Миниквестреру.

От шамана озвращается Нэрнир.

Нэрнир: Добрый день. Я хочу купить сову. Есть у вас?

Орчиха: Восемь крон. Смотри, какая хорошая. (выуживает из загона и передаёт Нэрниру глазастый и когтистый комочек пуха) Эта сова рождена волшебной — дрессировать её можно, но почту она доставлять уже умеет. Но только тем адресатам, которых она видела.

Нэрнир: Вот!

Нэрнир отдаёт 8 крон.

Нэрнир купил волшебную почтовую сову, потратив 8 крон орков.

Нэрнир: А сколько Вам волков привезти?

Орчиха: Если он внешне не похож на наших — то одного хватит, особенно если это волчица на сносях.

Нэрнир: Это мальчик или девочка?

Орчиха: По сове так просто не скажешь, пока не начнёт класть яйца. Или не начнёт. Мальчики меньше девочек, а эта сова среднего размера.

Нэрнир: Назову её Элронд.

Нэрнир бежит к друзьям.

Отшельник[править]

Киргиз подходит к низкорослому человечку, который греется у костра.

При детальном рассмотрении оказывается, что человечек с перьями в шляпе облачён в самодельную, отшельническую одежду. Он отложил трубку в сторону, дабы не пускать клубы дыма в лицо гостю, и с непроницаемым выражением лица смотрит на Киргиза.

Отшельник: Вы не орк. Впрочем, это не имеет значения.

Отшельник: Никто не приходит ко мне. Если вы за быстрым заработком, то вам к Миниквестру. (кивает на орка в цилиндре с восклицательным знаком)

Киргиз: Здравствуйте. Моё имя Киргиз. Можно задать вам пару вопросов?

Отшельник: Меня зовут Джо. Почему бы и нет?

Киргиз: Зачем вы здесь? Торгуете?

Отшельник: Я жрец Бога Безразличия. Я здесь живу. Вот эта хижина в центре лагеря орков — мой дом.

Отшельник: Я построил хижину в глухом лесу. Потом пришли орки и построили вокруг неё свой лагерь. Это не имело значения, и я продолжил жить тут.

Киргиз: Понятно.. А какие у вас отношения с орками?

Отшельник: Сначала оркам было некомфортно, что здесь живёт человек. Но я убедил орков, что я не имею значения.

Отшельник: Только вождь считает меня шпионом. Но он всех считает шпионами.

Киргиз: А кто такой этот Миниквестр?

Отшельник: Это орк, к которому приходят с мелкими бытовыми проблемами, которыми стыдно беспокоить шамана. И он находит того, кто сделает эту грязную работу. Сам он получает хороший процент от награды, конечно.

Киргиз: Расскажи мне о лагере в общем. Какой здесь народ живёт и как?

Отшельник: Это не главное поселение орков, а военный форпост на границе с королевством людей. Здесь живут разведчики, воины, дрессировщики. Более образованные, чем средний орк — знают человеческий язык, а некоторые даже эльфийский.

Отшельник: Ещё для них большое дело — корабли. Они возятся с ними, как с маленькими детьми. Какие-то исторические традиции.

Киргиз: Спасибо, Джон. До свидания.

Отшельник кивнул Киргизу и с безразличием повернулся обратно к костру.

Киргиз идёт к обменнику.

Обмен валют[править]

Входит Киргиз.

Орк за прилавком обменника пил чай из мухоморов. На его лице изобразилось невероятное удивление тем фактом, что к нему пришёл хоть кто-то.

Продавец обмена валют: Контрабандист из Гусляндии небось? Валюта у нас — крона орков. Курс на сегодня: куплю ваши 5 гусляндских дукатов за 4 кроны орков, или ваши 5 крон орков за 4 гусляндских дуката.

Киргиз: А что у вас можно купить кроме валюты и мухоморов?

Продавец обмена валют: Из рук — еду, некоторых зверей, стройматериалы. На складах есть всё необходимое снаряжение — от оружия до посуды. Его привозят централизованно и распределяют по нуждающимся — приобретение надо согласовать с шаманом. Ещё можно оплатить уроки или нанять Миниквестра что-то сделать. У частных орков (не торговцев) могут быть свои не нужные им предметы на продажу.

Киргиз: Сколько в среднем стоят фляги и банки?

Продавец обмена валют: Думаю, за крону найдутся. На складе их полным-полно. Цены меняются — чем в большем дефиците товар сегодня, тем дороже он стоит.

Киргиз: Тогда дайте мне 4 кроны.

Киргиз даёт орку 5 дукатов.

Продавец обмена валют: Пожалуйста.

Киргиз приобрёл 4 кроны орков, потратив 5 гусляндских дукатов.

МикроЧелик: Есть ли рядом продавцы посуды?

Это не рыночная площадь, поблизости нет никаких продавцов или лотков с товарами (не считая магазина мухоморов).

Киргиз идёт к Миниквестру.

Миниквестр[править]

Киргиз подходит к орку в высоком цилиндре с нарисованным восклицательным знаком.

Орк в цилиндре: Я тебя раньше не видел. Недавно в лагере или воротил нос от старины Миниквестра?

Киргиз: Я только прибыл. Можно ли у вас купить посуду?

Миниквестр: Я не продавец. Если тебе нужна зачарованно-проклятая золотая посуда из соседнего логова медведя — можешь разместить задание её добыть.

Киргиз: Ээ.. Нет, мне нужна обычная. У кого тогда можно её купить?

Миниквестр: На складах полно посуды, но её не продадут. Распределением вещей со склада заведует шаман.

Киргиз: Ладно. Я приду позже.

Киргиз идёт к шаману.

(Киргиз возвращается со склада)

Миниквестр — Киргизу: Ну как, проел все деньги и таки пришёл за работой?

Киргиз: Нет. Мне просто нужен лёгкий квест.

Миниквестр: Ты пришёл по адресу. В любом лагере бывают задачи слишком простые или глупые, чтобы запаривать ими добропорядочного орка. Эти задачи приносят мне. В любом лагере бывают те, кому нужны быстрые деньги. Они приходят ко мне. Я знакомлю неразборчивых наёмников с неэпическими заданиями.

Киргиз: Давай свои квесты. Что там сделать надо? Наловить рыбы? Выбросить мусор?

Миниквестр: Нравится плавание и уборка? Это тоже есть.

Миниквестр: На вон ту двадцатипятиметровую сосну залез котёнок жены вождя. Отказывается слезать, и у него скверный характер. Доставьте котёнка живьём, заплачу 5 крон орков.

Миниквестр: Одному гурману для особого рецепта нужен небольшой кусок мяса разумного существа. Размером с куриный окорочок. Плачу 5 крон орков.

Миниквестр: Семья орков уезжает из лагеря на пару дней по делам, надо присмотреть за их семилетним сыном, пока они не вернутся. Плачу 5 крон орков.

Миниквестр: К днищу корабля, который стоит у причала, прилипли мидии. Сплавайте под воду и соберите их. Плачу 5 крон орков.

Миниквестр: Один орк ненавидит уродливую игрушку, которую ему подарили в детстве. Хочет, чтобы с ней расправились как можно более красочным способом. Плачу 5 крон орков.

Миниквестр: На статую вождя нагадили голуби. Отмойте её так, чтобы блестела. Плачу 5 крон орков.

Миниквестр: Один странный орк дружит по переписке с эльфийкой, живущей за тысячу километров отсюда, и она не знает, что он орк. Он хочет отправить ей романтический подарок, но понятия не имеет, что именно ей подарить. Подберите подарок за него, заплачу 5 крон орков.

Миниквестр: Пока сделаете пару квестов, у меня, возможно, появится новый.

Миниквестр: Вы можете и разместить своё задание — это обойдётся в 8 крон орков (исполнитель получит пять крон, три кроны — комиссия за мои услуги). Если никто не выполнит задачу, то деньги возвращаются заказчику. Если выполнит, но плохо — никакой ответственности не несу.

Киргиз: Я спасу котёнка и уничтожу игрушку.

Киргиз идёт к сосне с котёнком.

(Киргиз, Чупакамака и Нэрнир возвращаются с котёнком)

Киргиз: Вот ваш котёнок.

Миниквестр надевает бронированные перчатки и помещает котёнка в клетку-переноску.

Миниквестр — Киргизу: Отличная работа, вот ваши 5 крон. Я потерял счёт оркам, которые пытались снять этого котёнка, но были искромсаны и обращены в позорное бегство.

Киргиз — остальным: Спасибо. Дальше я сам.

Киргиз — Миниквестру: Где тот орк, который хочет уничтожить игрушку?

Миниквестр — Киргизу: На причале. Помощник механика.

Киргиз: Понял.

Киргиз идёт на причал.

Чупакамака Ух, ты. Вы, что же, работу раздаёте? А для нас какая-нибудь подработка найдётся?

Миниквестр: Может, и найдётся. Что вам более по нраву — кулинария, плавание, уборка или подбор подарков?

Чупакамака: Уборка это запросто, особенно если у вас есть щётки и чистящие средства. Сплавать куда-нибудь тоже могу, я же детство провела на островах…

Нэрнир: Я могу сделать чистящее средство!

Нэрнир: Какой квест берём? Уборку? Плавание?

Нэрнир: Я наверное возьму уборку.

Нэрнир превращается в змею и обвивается вокруг плеч Чупакамаки.

Луна Цедрейтер: Стоп. Нэрнир же ещё не знает, что есть такой квест. Миниквестр не с ним говорил, а с Киргизом. Дайте Миниквестру сказать. (Желаемую работу отбивать не буду, тем более, что времени, наверное, не будет сегодня)

Миниквестр — Нэрниру: Убрать можно статую вождя, на неё напали голуби и раскрасили её так, как только они могут. Награда — пять крон орков. Ещё можно убрать днище драккара — на него налипли беззубки (речные мидии), а механик предупреждал, что это повышает риск пробоины. Тоже пять крон.

Миниквестр: Одному из наших волков приснилось, что он охотится на овец, и он во сне разгрыз и полностью съел свою любимую подушку из овечьей шерсти. Следующая поставка подушек в лагерь — не раньше чем через месяц (они считаются неважным предметом). Волк очень ворочается, когда спит на голой земле. Тот, кто принесёт шерстяную подушку на замену съеденной, получит 5 крон орков.

К Миниквестру подходит орк в заляпанной одежде, с большим ножом и выражением лица головореза.

Орк-головорез — Миниквестру: Что у тебя была за задача про мясо?

Миниквестр: Задача на пять крон. Один любитель изысканных блюд хочет улучшить ассортимент своих пиров небольшим куском мяса разумного существа. Вот такого размера хватит, больше не надо. (показывает руками)

Орк-головорез — Миниквестру: Изыс… Ассор… Чего? Говори проще, я не учёный.

Миниквестр: Ему нужен кусок мяса умника. (рассматривает орка-головореза) Слушай, может, возьмёшь другую задачу? Для менее умных… Зарежешь ещё шамана, потом головной боли не оберёмся. А это кто-нибудь другой сделает!

Орк-головорез: Ха! Шамана. (по лицу расплывается жуткая улыбочка)

Нэрнир: Я памятник наверное почищу. А из какой шерсти подушку? Из овечьей?

Миниквестр — Нэрниру: Из любой шерсти. Из травы не подойдёт — съест.

Нэрнир идёт к памятнику.

(Киргиз возвращается с причала)

(прилетает Нэрнир в форме ворона. В клюве он держит клетку, набитую голубями)

Киргиз: Всё, я уничтожил игрушку.

Миниквестр: Я слышал большой бум! Надеюсь, нам не понадобится новый помощник механика? В любом случае, вот награда — 5 крон орков.

Киргиз получил 5 крон орков.

Киргиз: Теперь мне хватает на меч. До свидания!

Киргиз идёт на склад.

Нэрнир: Я очистил памятник и поймал этих преступников.

Миниквестр: Превосходная работа — даже отсюда видно, какой блестящий бок у этой статуи. Вот ваши 5 крон орков.

Нэрнир получил 5 крон орков.

Миниквестр: Но зачем мне эти голуби? Мне они не нужны, я лишь посредник. Отнесите их куда-нибудь в другое место.

Нэрнир идёт в волчарни.

Нэрнир возвращается.

Нэрнир: Я отнёс подушку дрессировщице и она отдала её волку.

Миниквестр: Надеюсь, ему мягко и пушисто! Ведь недовольные волки иногда кусаются. Вот ваши 5 крон орков.

Нэрнир получил 5 крон орков.

Нэрнир: Я потом зайду. А есть ещё квесты? Ну новые, например?

Миниквестр: Квест про мясо не хотите? Мало ли что выйдет, если за него возьмётся кто-нибудь необразованный.

Нэрнир: Может попробую. Но любого разумного? Хммм…

Миниквестр: В прошлом году гурман заказывал такое же задание, и один идиот отрубил себе голову… Как наиболее ненужную часть тела.

Миниквестр: И появилась новая задача — у орков-разведчиков есть 16 сов, надо отсортировать их по скорости. Чем быстрее сова, тем в более рискованные наблюдательные пункты можно её отправлять. Награда — 5 крон орков.

Нэрнир идёт на стадион.

(Нэрнир возвращается со стадиона с рукой эльфа в руках)

Нэрнир: Вот, держите. Уффф. Где те орки с совами?

Миниквестр: Спаси и сохрани нас Бог Океана, это же эльфятина… И выглядит совсем как твоя рука! Как ты это сделал? Магическая пересадка генов морского огурца? Удвоение себя? Путешествия во времени? Или я ошибся, и для меня все эльфы на одно лицо, а в данном случае — на одну руку? (аккуратно кладёт руку эльф в прозрачный пакет и завязывает верхушку)

Миниквестр: Вот твои 5 крон… Надеюсь, это стоило того…

Нэрнир: Я отрастил себе дополнительную руку, отрубил её и затянул рану с помощью магии. Так что там насчёт сов? Где орки-разведчики, которым нужна помощь?

Миниквестр: Не рассказывайте об этом шаману — он опять ударится в свою обычную тираду о том, как он не любит разные виды магии.

Миниквестр: Вон тот орк около ворот — один из разведчиков. (показывает на единственного тощего орка, все остальные орки около ворот — крепкие и накачанные) Совы у него в клетках.

Нэрнир идёт к орку.

(Не оставив ни одной совы непересчитанной, Нэрнир возвращается от орка-разведчика)

Нэрнир: Я рассортировал и пересчитал сов. Совы повеселились и размялись. Есть ещё квесты?

Миниквестр: Вот ваши 5 крон орков. Хороших сов вырастила Лулу, не так ли? Не такие жирные и неповоротливые, как у людей. Иногда их покупают контрабандисты, если бывают здесь проездом.

Нэрнир получает 5 крон орков.

Миниквестр: Других квестов пока нет, но кто знает, что произойдёт в лагере орков через минуту?

Нэрнир ходит в ожидании квестов и размышляет, что делать с голубями.

К Нэрниру и Киргизу подлетает большая и ухоженная почтовая сова. Она швыряет в них маленькую посылку и немедленно улетает.

МикроЧелик: Киргиз же ведь на площади, то есть сова могла только к одному из героев прилететь.

Нэрнир аккуратно вскрывает посылку.

Внутри посылки оказалась записка и запечатанное письмо. На конверте письма написано: «Дракону. Вручить лично в лапы. Посторонним не распечатывать».

Записка гласит: «Отец Плутоний говорит, что вы хотите расспросить дракона, применив дипломатию. Если это у вас получится, и дракон скажет, что принцесса нужна ему как наложница, то передайте ему это письмо. Возможно, это поможет делу. Обнимаю, Ливия».

Нэрнир: Эххх… А квесты новые не появились? И ты что-то говорил про подбор подарков?

Миниквестр: Довольно глупая история… Один орк из нашего лагеря вступил в переписку с, как он думал, орчихой из основного поселения… Много общих интересов, писал ей стихи и так далее. А потом оказалось, что сова по ночам ела мухоморы и из-за этого летала не к оркам, а к эльфам. И получала письма какая-то эльфийка. Переписку он продолжил, а сейчас хочет отправить ей какой-то милый подарок. Но он орк, откуда он знает, что умиляет эльфиек? Тому, кто знает и подготовит удачный подарок — награда 5 крон орков.

Нэрнир: Где этот орк?

Миниквестр: Этого орка сейчас нет в лагере, но готовую посылку можно оставить у меня.

Нэрнир вспоминает, что обычно нравится эльфийкам.

Нэрнир вспоминил о всеэльфийской любви к настольным ролевым играм и природе.

Нэрнир: Кажется я знаю, что подарить.

Нэрнир создаёт небольшое, размером со статуэтку, деревце, в виде бронзового дракона извергающего изумрудное пламя, которое является листвой небольшого деревца.

Нэрнир создаёт из корней этого деревца его же горшок.

Нэрнир: Но это не всё.

Нэрнир берёт среди собранных растений высушенные части ромашки для чая и добавляет к ним перемолотый чили, делая эльфийскую чайную смесь.

Нэрнир: И ещё.

Нэрнир создаёт брошь в виде павлина из магического нетающего льда и лозы.

Нэрнир: Вот, отправьте это и попросите его прислать реакцию его подруги.

Миниквестр: Вот ваши 5 крон орков. (аккуратно упаковывает подарок) Я даже не подозревал, что эльфийкам нравятся драконы, пламя, статуи, перец чили и лёд. Прав был шаман, что не разрешил вождю закрыть лагерь от визитов чужеземцев — культурный обмен великая вещь.

Нэрнир: Есть ещё квесты?

Миниквестр: Пока нет. Может, разместите свой квест, а кто-нибудь его выполнит?

Нэрнир слушает, о чём говорят голуби.

Голуби в клетке обсуждают планы побега. Они включают применение магии огня, строение сложных копательных механизмов по гномским технологиям, подкуп друзей тюремщика, нарочито шумное поведение по ночам, которое заставит тюремщика их отпустить, и так далее.

Нэрнир создаёт из нетающего льда, лозы, небольшого, синего цветка астры и снежинок браслет и идёт на стадион.

(Нэрнир возвращается со стадиона)

Нэрнир: Ну, появились ещё задания?

Нэрнир — Чупакамаке: Знаешь, ты у нас единственная девушка в команде. Тебе весело с нами и всё такое, но всё же мы относимсяк тебе в основном как, кхм, парню. Я думаю, не стоит забывать что ты женского пола. Вот, держи.

Нэрнир отдаёт подруге браслет.

Чупакамака: Э… кхмм… Спасибо! (рассматривает браслет) Красивый…

Чупакамака (пытается надеть браслет на руку, приходится прибирать пальцы с когтями, в конце концов надевает и рассматривает) Красиво… только как будто на руке что-то лишнее (примерят таким же способм на ногу) А, тоже ничего (надевает на хвост и рассматривает) О! Вот это то что надо! Буду надевать на праздники! Спасибо, Нэрнир!

Нэрнир мягко улыбается.

Нэрнир: Не знаете что делать с голубями?

Нэрнир ждёт квестов.

Чупакамака от нечего делать упражняется в метаморфизме, отращивая себе бороду и усы, как у Ивана, а затем сбрасывая их.

Нэрнир: Как ты думаешь, что делать с этими голубями?

Чупакамака: Скормить врагу. Или продать зоопарку. (на этот раз отращивает себе длинные розовые волосы, затем смеётся и избалвяется от них)

Нэрнир слушает, о чём говорит Кюри.

Кюри: (на зверином языке) Я прекрасное котище, как мощны мои лапищи! (радостно прыгает вокруг)

Нэрнир: Ах, дети!

Миниквестр: У нас проблема троллинга: орки, стреляющие из арбалета, и воины ближнего боя любят подкалывать друг друга. Недавно один из воинов распустил вредный слух, что если попытаться уничтожить больше трёх тренировочных куриц (которые используются на арене как мишени), то за них придёт отомстить гигантская курица-босс. Многие орки суеверны, и теперь стрелки боятся тренироваться. Решивший проблему получит 5 крон орков.

Чупакамака: Хм... Трусливых воинов гнать в шею, в какой-нибудь строительный батальон. А умелых троллей продвигать в разведку: пусть пугают врага.

Нэрнир: Я попытаюсь. Я немного изучал психологию. Так что я попробую.

Миниквестр — Нэрниру: Напуганные стрелки сидят на стадионе. Они уже потренировались на трёх курицах и теперь стреляют только по неподвижным мишеням. Чтобы случайно не призвать босса.

Нэрнир идёт к стрелкам на стадион.

Миниквестр: Вождю нужна карта монастыря людей — с указанием мест, где в монастыре расквартированы войска, где монахи хранят оружие и какие из оборонительных постов укреплены чернокнижниками. Награда 5 крон орков.

Чупакамака: Войска и оружие — везде и повсюду секретная информация: её не разглашают посторонним, волшебные курицы не рисуют такие места на картах. Но вообще, хотя монахи занимаются климатом и урожаем, охрана у них поставлена что надо. Мы видели призраков-страдальцев, завывающих стихи — это было всё, что осталось от отряда разбойников, попытавшихся атаковать монастырь.

Миниквестр — Чупакамаке: К счастью для вождя, он не умеет читать стихи.

От шамана возвращается Нэрнир. Около Миниквестра стоят орки-стрелки, они что-то ему рассказывают.

Нэрнир — оркам-стрелкам: Я победил ту курицу, и это оказался орк в костюме, так что можете продолжать тренировки!

Орк-стрелок — Нэрниру: (с облегчением) Ни дня тренировки без розыгрышей! (кивает остальным стрелкам, и все они уходят на стадион)

Миниквестр: Неплохо! Из этого вы извлекли не только 5 крон, но и важный жизненный урок: в мире существует такая вещь, как «слишком много курятины».

Нэрнир получает 5 крон орков.

Нэрнир возвращается к друзьям.

Котёнок на дереве[править]

Застрявший котёнок

Котёнок сидит на высокой ветке (примерно в десяти метрах от земли) и намертво вцепился в неё когтями.

Подходит Киргиз.

Киргиз (думает): Как же его достать?

Киргиз создаёт у себя на руках иллюзию мышки и показывает котёнку.

Котёнок жутко испуган, и обещание небольшого обеда не очень мотивирует его рисковать жизнью.

Киргиз (думает): Ага…

Киргиз кастует энергетическую лестницу.

Киргиз создал надёжную магическую лестницу, по которой он может подняться на уровень котёнка.

Киргиз поднялся по лестнице и пытается снять котёнка.

Котёнок шипит и огрызается.

Киргиз успокаивает котёнка: Не бойся, всё хорошо…

Киргиз делает тот же фокус с мышкой.

Держась за дерево тремя лапками, котёнок угрожающе размахивает четвёртой лапкой в воздухе, как будто намеревается разорвать Киргиза в клочья. Это очень недоверчивый котёнок.

Киргиз обволакивает руки в «рукавицы» из энергии и хватает ими котёнка, стараясь держаться на безопасном расстоянии.

Котёнок намертво вцепился в ветку и не отпускает её.

Киргиз зовёт остальных.

Киргиз: Эй, ребят! Мне нужна помощь!

Нэрнир приходит.

Нэрнир: Помочь?

Нэрнир отпустил Кюри из рук.

Киргиз: Тут котёнок упрямый! Достать надо! Можешь ему на зверином сказать мне в руки прыгнуть?

Нэрнир: Кюри, умеешь лазить по деревьям и слезать с них? Попроси этого котёнка спуститься на руках Киргиза. Справишься?

Кюри осторожно лезет на дерево.

Поднявшись на высоту примерно 7 метров, Кюри останавливается на промежуточной ветке. Ей слишком страшно лезть дальше.

Киргиз: Серьёзно?

Киргиз берёт Кюри на руки.

Кюри доверяет Киргизу и не сопротивляется.

Киргиз опускает Кюри на лестницу.

Нэрнир превращается в чёрного кота и сам залезает наверх.

Чупакамака подходит

Чупакамака: Чем помочь? *видит котёнка и Киргиза с Кюри на руках* Ааа… Я могу забраться на дерево и взять у тебя Кюри.

Чупакамака лезет на дерево поближе к остальным

Киргиз: На этом дереве стало слишком тесно…

Дерево большое и крепкое — непохоже, чтобы оно могло сломаться от веса героев.

Нэрнир залезает на ветку к котёнку.

Завидев Нэрнира-кота, котёнок издаёт пронзительный ор. Будучи опытным друидом, Нэрнир узнает в этом стандартное поведение кота, защищающего свою территорию от чужого кота.

Чупакамака: Давай я заберу Кюри и спущу её вниз. А потом вернусь и вдвоём заберём котёнка. Нэрнира он боится. Кюри, иди ко мне на плечи.

Кюри перелезает на плечи Чупакамаки.

Нэрнир превращается в эльфа.

Нэрнир: Тихо-тихо-тииихо…

Чупакамака: Вот, умница, хорошая киииса… *Спускается с дерева с Кюри на плечах*

Кюри спрыгивает на землю и начинает играть с кленовым листочком.

Увидев превращение кота в эльфа, котёнок ещё более уверился в том, что его пытаются схватить нечистые силы.

Чупакамака: Вот молодец, подожди нас тут.

Чупакамака: Нэрнир, он боится. Может, спустишься, а я залезу к Киргизу?

Нэрнир снова превращается в кота и приземляется на лапы, после чего становится эльфом.

Котёнок смотрит на отступившего Нэрнира с видом победителя.

Чупакамака залезает на дерево поближе к котёнку

Чупакамака — Киргизу: Давай вместе

Киргиз хватает котёнка.

Чупакамака тоже хватает котёнка.

Котёнок вцепился в ветку всеми четырьмя лапами.

Чупакамака Пытается осторожно отцепить от дерева передние лапки котёнка.

Киргиз держит котёнка.

Чупакамака успешно отцепила передние лапки котёнка от ветки. Котёнок отчаянно дёргается, пытаясь высвободить лапки и искормсать когтьми всех окружающих.

Чупакамака кастует заклинание Слоновья кожа

Чупакамака прижала к себе передние лапки котёнка и другой рукой отцепляет заднюю лапу

Чупакамака успешно отцепила котёнка и держит его в руках. Котёнок очень недоволен.

Киргиз: Слезай!

Чупакамака Ну, же, милый, тииихо, сейчас поедем вниз. (Киргизу) Отпускай, мы поехали!

Чупакамака прижала к себе котёнка одной рукой и начинает спускаться с дерева

Киргиз спустился с лестницы и развеял её.

Киргиз: Давай его сюда.

Чупакамака спускается вниз

Луна Цедрейтер: Нам всё удалось? Никто не упал? Котёнок не выравался?
Чупакамака с котёнком на руках безопасно слезла с дерева. Она крепко держит котёнка.

Киргиз: Теперь идём к Миниквестру.

Чупакамака, Нэрнир и Киргиз отправились к Миниквестру.

Памятник[править]

Двухметровый памятник вождя сделан из хорошо обработанной и покрытой прозрачным лаком заморской древесины. Он установлен на постамент высотой 1 метр. На памятнике прямо сейчас сидят три голубя. Судя по количеству белых пятен на памятнике, эти голуби здесь давно.

(Подходит Нэрнир)

Нэрнир: Так-так-так.

Нэрнир приносит котелок с водой и прислушивается к голубям переводя их с помощью магии.

Голуби разговаривают о модных в этом сезоне вкусах семечек и о своих планах по захвату мира.

Нэрнир: Так, что там нужно было… Хммм… Ах да: 100 грамм крапивы, спирт, чили, чистотел, соль и разбавить водой.

Нэрнир ищет ингредиенты среди своих собранных трав.

У Нэрнира есть необходимое количество крапивы, чили, чистотела. У него в кармане лежит бутылочка медицинского спирта. Во фляге у Нэрнира находится кофе. Соли у Нэрнира нет.

Нэрнир берёт у Чупакамаки соль и возвращается, после чего выпивает остаток кофе, набирает туда воды, а в котелок закидывает ингредиенты, которые он мнёт руками, после чего прикрывая нос от едкого запаха, перемешивает его для ослабления запаха.

Нэрнир сварил очень эффективное народное моющее средство. Оно отмывает вещи настолько же прекрасно, насколько ужасно пахнет.

Нэрнир создаёт магическую щётку и обмакивает её в синюю пенящуюся жидкость, затем начинает чистить памятник.

Нэрнир: Химию, нужно уважать…

Чистка памятника проходит успешно и достаточно быстро. Голуби смотрят на Нэрнира свысока.

Нэрнир слушает перевод их разговора и готовится к нападению или уклонению.

Голубь № 1 — голубю № 2: Этот эльф думает, что может что-то изменить.

Голубь № 2 — голубю № 1: Отношение к миру у него правильное, но конкретно этот памятник всё равно наш…

Нэрнир замораживает голубей, но не замораживает их головы, после чего допрашивает их.

Нэрнир: В каком смысле ваш?!

Голубь № 2: Это наш ареал обитания, понимаешь ли ты это, двуногая форма жизни?

Нэрнир: Так летите в Гусляндию! Если вы решите нагадить на этот памятник… Я превращу вас в ледышки…

Голубь № 1: Превратишь нас, прилетят другие…

Голубь № 2: (ехидным голосом) Хорошо, улетим! Только отпусти нас.

Нэрнир: Хммм… Ну значит вы не улетите. Я знаю вас, подлых летучих крыс.

Нэрнир создаёт осколки ледышек и готовиться запустить их в голубей.

Голубь № 2: (ехидным голосом) Взмилостливься над нами, добрый двуногий!

Голубь № 1: (ещё более ехидным голосом) Слову голубя можно доверять! Если сказал, что улетит — то улетит!

Нэрнир отпускает голубей.

Голуби улетают на вершину ближайшей сосны и продолжают наблюдать за Нэрниром с безопасного расстояния.

Нэрнир прислушивается.

Со слухом 3 Нэрнир не слышит, о чём разговаривают голуби на таком большом расстоянии.

Нэрнир превращается в ворона и летит к голубям.

Голуби не спускали глаз с Нэрнира и немедленно заметили, что он превратился в ворона. Они взмывают в воздух и собираются улететь от греха подальше.

Нэрнир ускоряется и пытается схватить голубя.

Голуби начинают хаотично летать в воздухе и готовятся к бомбардировке любого, кто пролетит под ними.

Нэрнир связывает голубей вместе с помощью опутывающей лозы, создаёт вокруг них клетку, через которую не может пролезть голубь, после чего хватает клетку за крючок на её верхушке.

Голуби пойманы успешно.

Нэрнир летит к Миниквестру.

Орк-разведчик и его совы[править]

Орк-разведчик скучает около ворот. На земле у его ног стоят 16 клеток с небольшими совами.

(Подходит Нэрнир)

Нэрнир: Добрый день. Вам нужна помощь с совами. Сейчас посмотрим.

Нэрнир рассматривает сов и пытается определить их скорость по физическому строению сов: их размеру, длине маховых перьев, обтекаемость, мускулистость.

Совы очень похожи друг на друга. Они принадлежат к породе маленьких, высокоманёвренных сов.

Нэрнир подчиняет разум голубей и достаёт их, связанными, из клетки.

Голуби извлечены из клеток и полностью подчинены воле Нэрнира. Это длящееся заклинание — чем дольше Нэрнир будет их контролировать, тем больше устанет.

Нэрнир(на зверином): Эй, совы! Кто первым споймает голубя, тот будет больше цениться! Только не ешьте их.

Нэрнир достаёт одного голубя и приказывает ему лететь вперёд, вглубь лагеря.

Нэрнир: Выпускай!

Орк-разведчик выпускает сов, и они летят за голубем. Нэрнир запомнил, в каком порядке совы настигали голубя. Долетев до голубя, совы не хватали его, а сворачивали в сторону (сочтя свою задачу выполненной) и возвращались обратно к орку.

Нэрнир говорит орку насколько быстрая каждая сова и составляет топ по их скорости, после чего снова связывает всех голубей, садит их в клетку и прекращает их контролировать.

Орк-разведчик: А вдруг какие-то из сов летели не в полную силу? Вдруг для них это игра.

Нэрнир(на зверином): Вы летали точно в полную силу?

Сова — Нэрниру: А что, была какая-то спешка?

Нэрнир: Кто из вас самый быстрый? Только честно. Это очень-очень важно.

Сова № 1: Я!

Сова № 2: Я!

Сова № 3: Я!

Сова № 16: Я!

Нэрнир: Хорошо. Тогда ещё раз ловите голубя. И мы узнаем, кто из вас насколько быстрый. Только теперь летите в полную силу.

Нэрнир снова подчиняет голубей и запускает одного из них вперёд, в лагерь.

Совы летят за голубем гораздо быстрее, чем раньше. Нэрнир запомнил, в каком порядке совы настигали голубя. Однако совы пихались и всячески пытались помешать друг другу, из-за чего шесть сов прилетело позже, чем могли бы.

Нэрнир: Так отдыхаем и летим в 3, последний раз. Не пихаемся и не мешаем друг другу. Всё должно быть честно.

Нэрнир ждёт пока совы отдохнут и повторяет гонку.

С третьей попытки совы наконец-то провели гонку честно и нерасслабленно. Нэрнир запомнил, в каком порядке совы настигали голубя.

Нэрнир: Вы все молодцы! Поздравляю! Голубятинки? Я очищу.

Нэрнир составляет точный топ скорости сов и отдаёт его орку.

Нэрнир: Теперь всё точно.

Орк-разведчик: Спасибо. (подзывает восьмерых других орков и раздаёт им сов — некоторым более быстрых, некоторым более медленных)

Нэрнир идёт к Миниквестру.

Причал[править]

На причале стоит большой парусный корабль, с боков которого свисают вспомогательные вёсла.

На палубе находится механик - орк учёного вида в фартуке и перчатках. Он смазывает штурвал жиром бурого медведя. К его поясу прикреплён универсальный инструмент - полутопор-полунож-полуплоскогубцы-полукусачки-полуотвётрка и ещё что-то.

Помощник механика сидит на берегу, грызёт семечки и бездельничает. Он покрыт следами многочисленных ушибов, царапинами, порезами, ожогами.

Киргиз спускается к реке по ступенькам и оказывается у причала.

Киргиз: Кто тут давал квест на уничтожение игрушки?

Помощник механика: Я. Только её надо сначала расколдовать.

Помощник механика: Когда родители узнали, что я хочу стать механиком, а не воином, то они очень смеялись и подарили мне вот эту игрушку. (показывает Киргизу куклу хилого и скрюченного гоблина)

Помощник механика: Эта игрушка стояла в доме на самом видном месте, и они шутили, что я вырасту таким же слабым и уродливым, если буду учить науки вместо оружия. А чтобы я её не выбросил, они попросили колдуна зачаровать её как куклу вуду, привязанную ко мне. Однажды я кинул её в костёр и жутко обжёгся.

Помощник механика: Эту куклу вуду надо отвязать от меня, и потом как можно красочнее уничтожить.

Киргиз: Воу.. Кукла вуду.. Здесь нужна помощь шамана или кого-то, кто на этом специализируется.

Помощник механика: Шаман больше по доброму колдовству. Создал куклу злой колдун, но его уже съели волки.

Киргиз: Я на этом не специализируюсь, но попробую что-нибудь сделать. А где эта кукла?

Помощник механика: Вот. (передаёт Киргизу куклу) Постарайтесь не кидать её медведям в нерасколдованном состоянии.

Киргиз: *взял куклу* Вы пытались её расколдовать до этого?

Помощник механика: Расколдовать — нет, но пробовал проверить дальность действия (попросил охотника отнести её за много километров и уничтожить там). Получил вот эти шрамы. (показывает) Ещё проезжий паладин наложил на меня заклинания лечения и регенерации и пытался уничтожить куклу без расколдовывания. Выяснилось, что у куклы есть обратная связь — она чинилась каждый раз, когда меня лечили.

Киргиз: Я спрошу у шамана, что можно с ней сделать.

Киргиз идёт к шаману.

(Киргиз возвращается от шамана и несёт в руках курицу, к которой была перепривязана кукла вуду)

Киргиз: Теперь кукла привязана к этой курице. Приступаем? Как вы хотите уничтожить игрушку? Я могу сделать фейерверк.

Помощник механика перевязывает прикладывает мокрую тряпочку к свежим ожогам.

Помощник механика - Киргизу: Любым красивым способом. Фейерверк тоже подойдёт.

Киргиз: Отлично.

Киргиз кастует 2 фаербола на своих руках(красного и синего цвета) и преобразует их форму в маленькие ракеты.

С интеллектом 9 Киргиз успешно создал два разноцветных огненных шара в форме ракеты. Это длящееся заклинание — чем дольше заклинатель держит их в руках, не запуская, тем больше устанет.

Киргиз втыкает ракеты в игрушку, кидает высоко в воздух и одновременно взрывает обе ракеты(по задумке должен получиться фиолетовый фейерверк).

В небе с громким бумом взорвался красочный фейерверк. Киргиз и помощник механика с ног до головы заляпаны кусочками курицы, разлетевшимися по всему причалу.

Киргиз: *стряхивает с себя кусочки курицы* Ну как?

Помощник механика: Как говорят эльфы, вау! Отлично. (отряхивается, берёт метлу и приступает к уборке причала)

Киргиз: Помочь с уборкой?

Помощник механика: Не, уберу сам. Мы только что починили большой корабль, и у меня сейчас нет другого занятия.

Киргиз: До свидания.

Киргиз возвращается к Миниквестру.

Магазин мухоморов[править]

Входят Нэрнир и Киргиз.

Продавец мухоморов — Нэрниру: Здравствуй, брат орк. У меня такие качественные мухоморы, что я на тебя смотрю и вижу эльфа. Хотя прошло много часов с последнего употребления.

Киргиз (про себя): Хм. Странный он.

Нэрнир: Я вообще-то эльф. Вы как я погляжу торгуете мухоморами. Успешный бизнес?

Нэрнир — Киргизу: Ты что-то хотел спросить?

Киргиз — Нэрниру: Да, тебе нужно какое-нибудь снаряжение? Его привезут из столицы орков.

Нэрнир — Киргизу: Пока ничего не надо.

Продавец мухоморов — Нэрниру: Ещё какой успешный! Одна порция мухоморов стоит всего одну крону орков, но кто их только не покупает!

Продавец мухоморов: Есть много сортов — для еды, для общения с духами, для запаха, для магических способностей, для отравленных стрел, для гербария. Для личного применения, для домашнего животного, для красоты, для неприятеля. Но из-за того, что я попробовал все эти мухоморы, я немедленно перепутал все этикетки, и теперь не знаю, в какой банке какой сорт.

Нэрнир пытается определить мухоморы по справочнику.

Все без исключения мухоморы глубоко галлюциногенны. Несколько видов (в частности, серо-розовые мухоморы) вполне съедобны для человека. Из мухоморов в крайней справа банке делают краску. Мухомор в крайней слева банке глубоко токсичен.

Нэрнир рассказывает, где какие мухоморы и говорит про их свойства продавцу.

Продавец достаёт перо казуара, макает его в бутылочку с краской и подписывает банки. Иногда он промахивается мимо нужной банки и подписывает соседнюю.

Нэрнир: Может вам поменьше употреблять мухоморов?

Продавец мухоморов: Издержки профессии. Если не пробовать товар лично, то поставщики будут привозить мне фальшивые и разбавленные мухоморы, а я даже не узнаю.

Нэрнир: Наймите помощника-дегустатора.

Продавец мухоморов: Давать ему мухоморы бесплатно и ещё и платить ему за то, что он их ест?

Нэрнир: Хммм... Ладно мне нужно ещё кое-что сделать. Спасибо за информацию.

Нэрнир идёт к тренирующимся.

Киргиз возвращается к шаману.

Карл возвращается к Чупакамаке. Царапина на спине Карла полностью зажила.

Тренировочный стадион[править]

Брутальный орк-тренер следит за сражающимися орками, даёт им советы и иногда поправляет им руки, если они неправильно двигаются или держат оружие. За тренировкой наблюдает и второй орк — высокий и хорошо одетый. Он с подозрением смотрит на всех окружающих.

Подходит Нэрнир.

Нэрнир: Здравствуйте. Чем вы занимаетесь? Как проходят тренировки?

Орк-тренер: Учу владению видами оружия. Никогда не махал алебардой? Возьми её с полки и вперёд. Не стрелял из арбалета? Тоже. Плюс общая физическая тренировка, оборонительные приёмы (уклонение кувырком), лазанье по канату. Спарринг с другими студентами похожего уровня (чтобы не сразу убиться о дракона, но и не расслабляться с оппонентами слабее тебя). Для самых слабых — уроки воровства (проходящий этот курс становится посмешищем — но это лучше, чем не уметь воообще ничего).

Нэрнир: А можно потренироваться? А то я владею магией, нос оружием не очень обращаюсь. Хммм...

Орк-тренер: Выбирайте любое оружие. (указывает на полку — там есть кинжалы, мечи, дубины, копья, трезубцы, алебарды, луки, арбалеты, цепы, топоры, молоты…)

Нэрнир берёт арбалет и рассматривает его.

Орк-тренер: Оружие для тактики «Выстрелить и убежать». Удобно для физически слабых. Его можно зарядить задолго до выстрела и ходить с заряженным, а потом быстро выстрелить, когда понадобится. В отличие от лука, который надо натягивать уже на месте, что умеют не все. Арбалетный болт может пробить череп волка.

Нэрнир: Какие правила тренировки?

Орк-тренер: Перестрелки с другим студентом не будет - спарринги имеют смысл для оружия ближнего боя. Тренироваться будем на движущихся мишенях. (достаёт из коробки живую курицу)

Нэрнир: А это не жестоко?

Нэрнир создаёт иллюзию хаотично движущегося гуся.

Нэрнир: Может так?

Орк-тренер: Научиться стрелять можно и так, но живая цель лучше. Настоящие враги двигаются не случайно, а инстинктивно. Опытный воин может предугадать их движения. Случайно движущийся объект не натренирует этот навык.

Нэрнир: Хорошо. Но я потом исцелю курицу. Уххх. Начинаем?

Нэрнир отзывает гуся.

Орк-тренер размещает курицу в ста метрах от Нэрнира.

Орк-тренер: Вот эта толстая стрела - это арбалетный болт. Кладёте его сюда (показывает) и завинчиваете этот краник (показывает) до упора. Наводите арбалет на цель - наверху есть глазок. (показывает) Если нажать на эту кнопку, то арбалет выстрелит.

Киргиз приходит на стадион и видит, что Нэрнир собирается пристрелить курицу из арбалета.

Киргиз садится за Нэрниром и наблюдает, попивая берёзовый сок.

Нэрнир заряжает арбалет, как сказал тренер, завинчивая краник до упора и наводит глазок на курицу после чего стреляет.

Со зрением 5 Нэрнир немного промазал мимо курицы.

Орк-тренер даёт Нэрниру ещё один арбалетный болт..

Нэрнир повторяет подготовку, логически составляя траекторию полёта, быстро просчитывая ход курицы и наловчившись, повторяет выстрел

Арбалетный болт попал в центр курицы, нанеся чудовищные повреждения и разорвав курицу на несколько частей.

Орк-тренер: Отлично!

Нэрнир использует заклинание Природное возрождение, восстанавливая курицу.

Заклинание не сработало. Курица окончательно мертва.

Киргиз: Молодец, ты попал!

Киргиз: А вот курица этому не так рада.

Нэрнир: У меня смутные ощущения. Мне жаль. Оххх.

Орк-тренер — Киргизу: Курице всё равно.

Орк-тренер достаёт из коробки вторую курицу.

Нэрнир: Ужасно. Но хоть потренировался в стрельбе. Видимо мой подход — аналитический.

Нэрнир: Скажите, а кто здесь главный?

Нэрнир с тем же подходом стреляет курице в ногу.

Нэрнир промахивается мимо курицы. Орк-тренер кладёт коробку с запасными арбалетными болтами на полку рядом.'

Киргиз — Нэрниру: Здесь главный вождь. Мне говорили что он считает всех шпионами. Не знаю почему.

Орк-тренер: Главный по житейским вопросам — шаман. Главный по военным вопросам — вождь. Даже и не думайте выведать у него военные секреты — он и так воспринимает всех чужеземцев как шпионов.

Нэрнир стреляет в бедро.

Нэрнир попадает в бедро курицы арбалетным болтом. Курица разъярённо квокочет и размахивает крыльями.

Киргиз: А мне можно потренироваться?

Орк-тренер — Киргизу: Пожалуйста. Какое оружие выбираете?

Киргиз: У вас есть лёгкие, но прочные одноручные мечи?

Нэрнир исцеляет магией рану.

Ранение курицы вылечено успешно, а плохое настроение курицы - нет. Когда курица смотрит на Нэрнира, то в её глазах пылает жажда мести.

Орк-тренер — Киргизу: Ятаган подойдёт?

Нэрнир: Слушай, я тебя не убил и даже исцелил.

Курица - Нэрниру: Ко-ко-ко.

Киргиз: У вас есть клейморы?

Орк-тренер: Есть, но они двуручные.

Киргиз: Сойдёт.

Киргиз берёт клеймор.

Нэрнир переводит квохтание с помощью заклинания звериный язык.

Курица сказала, что в один прекрасный день она добудет свой арбалет и придёт за Нэрниром, чтобы выстрелить ему прямо в (не удалось перевести).

Орк-тренер — Киргизу: Клеймор — длинный, но одновременно лёгкий и манёвренный меч. Для любителей перемещаться по полю боя и придумывать крутые тактические приёмы, но предпочитающих серьёзное оружие, а не кинжалы.

Орк-тренер берёт второй клеймор для себя.

Орк-тренер — Киргизу: Нападай.

Нэрнир стреляет в курицу.

Вторая курица уничтожена и выглядит не лучше первой.

Нэрнир: Извини.

Киргиз: Мне ранее случалось сражаться на мечах, но я не особо хорош в этом. Попробую сделать что смогу.

Киргиз подходит к тренеру и начинает наносить удары.

Орк-тренер мастерски парирует удары. Каждый раз, когда Киргиз нападает, орк отступает и вращает мечом по большой дуге вокруг себя, нанося удар с размаху по клеймору Киргиза.

Орк-тренер: Очень хорошо. Оборону опытного бойца так просто не пробить, но меч в руках сидит правильно. Плюс за хорошую импровизацию.

Киргиз наносит удар с разворота.

Орк-тренер резко садится на корточки (меч Киргиза пролетает над его головой) и бьёт по основанию меча Киргиза, выбивая его из рук.

Орк-тренер: Хорошо. Это был очень сильный удар.

Киргиз: Фуух..

Киргиз поднимает меч.

Убедившись, что Киргиз крепно держит меч и не отвлечён, орк-тренер нападает, делая резкие выпады, он замахивается мечом и сразу отступает.

Нэрнир кладёт арбалет и с ужасом смотрит на куриц.

Какой-то орк поднимает куриц с земли и кидает их в котёл, в котором варится суп.

Нэрнир уходит к шаману.

Киргиз отбивает атаки.

Орк-тренер: Очень хорошо. Правое плечо выше. Если я делаю выпад - шаг назад, так я не смогу нанести удар по дуге без потери импульса. Да, вот так. Правильно. Отлично. (откладывает в сторону меч и вытирает пот со лба)

Киргиз тоже отложил меч.

Киргиз: Мне пора. До встречи.

Киргиз идёт на склад.

(Киргиз возвращается от шамана)

Киргиз: Здравствуйте. Можно взять у вас курицу для магического ритуала?

Орк-тренер: Можно, но... Портит ли этот ритуал качество мяса? Нужно ли вам самому её мясо? Если нет, то берите на здоровье, потом вернёте тушку (мы их отдаём повару после тренировок). Если да, то купите её за 1 крону и делайте с ней что захотите.

Киргиз: После этого тушки не останется. *даёт крону*

Орк-тренер берёт крону и выдаёт Киргиру курицу.

Киргиз возвращается к шаману.

(Нэрнир возвращается от Миниквестра)

Нэрнир: Добрый день. Вам нужны голуби? Они не летают. У вас есть оторванные части тела?

Орк-тренер: Пошто мне эти подлые летучие крысы? Тренировочные курицы выращены в пищу, от них есть польза и после тренировок. Голуби могут быть больны, и они окропят своей кровью землю, на которой будет валяться будущая еда.

Орк-тренер: Я очень хороший тренер, мои студенты не отрывают друг другу части тела (по крайней мере, не за пределами стадиона). Если кто-то это сделает, попортив мою репутацию, то я лично оторву ему голову.

Нэрнир: Спасибо за информацию.

Нэрнир с помощью магии отращивает дополнительную руку и отрубает её кинжалом, после чего затягивает рану с помощью заклинания регенерация ящерицы.

Нэрнир получил руку эльфа (1 шт.) и в шоке носится по двору с безумным выражением лица. Орчихи-мамы прикрывают орчатам глаза, чтобы те не видели такой жести. Рана постепенно затягивается, но приятнее от этого не становится.

Нэрнир ждёт, пока рана затянется и зашивает дырку в мантии нитками.

Рана затянулась. На боку остался шрам.

Нэрнир идёт к Миниквестру.

(С центральной площади возвращается Киргиз)

Киргиз: И снова здравствуйте. Я хочу отработать бой на мечах.

Орк-тренер: Снова будешь сражаться против меня или найти тебе равного по опыту соперника?

Киргиз: Найдите мне соперника.

Орк-тренер будит лежащего рядом волка, и внезапно оказывается, что это орк в костюме волка. Встав на четвереньки, орк берёт в зубы клеймор, выданный тренером, и готовится к бою.

Киргиз вытягивает клеймор и встаёт в боевую стойку.

Орк в костюме волка встаёт в боевую стойку на всех четырёх ногах.

Орк-тренер: Раунд 1. Человек нападает.

Киргиз подходит к противнику и наносит первый удар в области туловища.

Орк в костюме волка парирует атаку, ударив по мечу плашмя передней лапой. Со стороны это выглядит как выполнение волком команды «Дай лапу». Орк держит меч в зубах и разминает задние лапы. Похоже, что он готовится в удачный момент совершить прыжок вперёд.

Киргиз отходит назад и принимает защитную стойку.

Орк в костюме волка прыгает вперёд и вбок, пытаясь оказаться справа от Киргиза. Его защищает то обстоятельство, что лезвие меча описывает опасную дугу во время такого прыжка.

Киргиз ставит меч на пути меча противника во время одного из прыжков орка.

Мечи со звоном ударяются. На мгновение потеряв равновесие, орк решает отскочить назад и ожидать следующего шага оппонента.

Киргиз приблизился к орку прыжком и во время приземления нанёс удар по клинку оппонента.

Орк выпустил меч и прыгнул вперёд, оттолкнув Киргиза назад. Сразу после этого орк отскочил обратно и подобрал выроненный меч.

Киргиз восстановил равновесие, подбежал к противнику со стороны рукояти клинка орка и плашмя нанёс удар по телу.

Киргиз успешно ударил орка мечом (плашмя). Мягкий костюм волка погасил силы удара. Орк отбросил меч и совершил кувырк вперёд через голову, чтобы защититься от повторного удара.

Орк-тренер: Брейк. Хорошая импровизация у обоих. Важный опыт: ваш противник не всегда будет двуногим, и иногда воину приходится сражаться в низких пещерах, где не получится стоять в полный рост. Это обстоятельство можно и нужно использовать.

Киргиз: Я очень удивился когда увидел противника. Зачем он вообще сражается в костюме волка?

Нэрнир приходит.

Орк в костюме волка — Киргизу: Моё произвище — Сторожевой Волк. Я изобретатель нового боевого искусства, при котором сражение происходит на четвереньках. Когда я только начинал это дело, я немного стеснялся, и мне сшили такой костюм.

Киргиз: Как успехи с искусством? Много последователей?

Орк в костюме волка: Ни одного, это слишком глупо выглядит. Но некоторые боевые приёмы очень хороши. Помните момент, когда мои движения были похожи на команду "Дай лапу"? Это техника идеального парирования при кулачном бою. Я слежу за траекторией руки оппонента и наношу немедленный контрудар.

Киргиз: Да, некоторые приёмы правда эффективные, но тот приём с прыжками лёгко заблокировать. Возьми это на заметку.

Орк в костюме волка: Неудобно прыгать с мечом в зубах. Я пробую разные виды оружия — некоторые работают, некоторые не очень. В рукопашном бою прыжки эффективны и блокируются хуже.

Нэрнир: Я хочу потренироваться стрелять из арбалета.

Нэрнир достаёт связанных голубей, скрытно от них вырывает их маховые перья.

Орк-тренер: Вот коробка с болтами, а вот коробка с курами. Я же говорил не разливать тут кровь голубей. Вдруг они чем-то больны? Потом в лужу крови голубей упадёт курица, курицу приготовят, и поевший курицу отравится.

Нэрнир: А если я уберу кровь?

Орк-тренер: Не хочу рисковать. Шаман говорит, что в крови бывают микро-животные, которых не видно без оружия. Никогда не узнаешь, действительно ли всё убрано.

Нэрнир: Хорошо, у меня другая идея.

Нэрнир развязывает голубей.

Голуби пытаются улететь, но падают на землю. Они ковыляют в разные стороны по земле.

Орк-тренер: Разбросал тут своих голубей... (хватает пару ближайших голубей за шкирку и швыряет их обратно в клетку)

Нэрнир хватает голубей и сажает их в клетку.

Нэрнир слушает голубей.

Голубь — другому: Нет никаких сомнений, что наш тюремщик — это чёрный маг. Он нанёс какую-то злую порчу, из-за которой мы не можем летать. Ничего не остаётся, кроме как сидеть в клетке и ждать, пока его не победит какой-нибудь паладин и не выпустит нас, благородных птиц мира, на свободу.

Нэрнир: Вы не взлетите. Я вырвал вам маховые перья. И вообще я уже мог расстрелять вас из арбалета или заморозить.

Нэрнир: Ой, забыл!

Битва с курицей-боссом[править]

Нэрнир бежит к Миниквестру.

Киргиз: Давайте второй раунд?

Киргиз готовится к бою.

Орк в костюме волка: Неужели появились желающие стать учеником моей уникальной техники боя на четвереньках?

Орк-тренер — орку в костюме: Хорошо бы! Многим оркам будет забавно увидеть людей на коленях.

Орк-тренер — Киргизу: Снова бой на мечах? Или другой вид оружия? Или, быть может, научить вас воровать? Оркам стыдно проходить этот курс, но я слышал, что люди делают это с утра до вечера.

(от Миниквестра возвращается Нэрнир. Он замечает группу орков, которые стреляют по мишеням. Рядом с ними лежит нетронутая коробка с тренировочными курицами)

Нэрнир: Итак, вы не хотите сражаться с боссом?

Нэрнир — тренеру: Я хочу потренировать стрельбу из арбалета.

Орк-стрелок — Нэрниру: Безумец, ты погубишь нас всех!

Орк-тренер хмыкает, выдаёт Нэрниру арбалет и кивает на коробку с арбалетными болтами.

Нэрнир стреляет в мишень.

Со зрением 5 и некоторым опытом стрельбы из арбалета Нэрнир попал в мишень, но не в яблочко.

Нэрнир: Где воины ближнего боя?

Орк-стрелок: Вон они, тренируются. (указывает на группу орков, дерущихся на мечах)

Нэрнир подходит к оркам-вонам.

Нэрнир: Добрый день. Почему вы напугали стрелков? Они теперь боятся тренироваться на курах.

Орк-воин смотрит на арбалет в руках Нэрнира.

Орк-воин: Мы заботимся о наших более слабых братьях. Они убивают слишком довольно много куриц — если курицы вдруг решат отомстить, то им не поздоровится.

Нэрнир: Вы не смотрите на арбалет в моих руках. Какая курица-босс? Конечно убивать много куриц не всегда хорошо, но всё же. Эти куры идут на убой, хоть орки потренируются на них. Но на мишенях тоже неплохо. Идите и покажите им, что то что вы говорили — неправда. Пристрелите 4 курицы. И не говорите, что вы не умеете. Я двоих пристрелил и попал в мишень, хотя до этого арбалет в руках не держал.

Орк-воин: Не пойду я стрелять по курицам. Я ещё молодой.

Нэрнир: Вы меня за идиота держите?! И даже если бы появился этот босс, то почему бы вам его не убить? Признавайтесь.

Нэрнир превращается в змееэльфа.

Орк-воин: Угроза реальна. (с трудом сдерживает смех) Ты себе представляешь, как будет выглядеть курица, если её увеличить? Зрелище не для слабонервных.

Нэрнир достаёт курицу и стреляет в неё аналитическим методом.

Арбалетный болт слегка задевает крыло курицы, не нанося ей серьёзного вреда.

Земля содрогнулась. Все звери и птицы замолкли, солнце подёрнулось дымкой. Улыбка пропала с лиц орков-воинов. Орки-стрелки съёжились и побросали арбалеты.

Нэрнир с покерфейсом осматривается и проверяет обстановку языком.

Дыхание орков-воинов участилось — не исключено, что они испуганы. В форме змеи Нэрнир (лёжа на земле) ощущает, как земля сотрясается от сильных ударов, которые становятся всё ближе и ближе. Что-то или кто-то идёт по направлению к лагерю орков.

Нэрнир использует форму Змеиный король: его волосы становятся змеями, появляются два дополнительных глаза, когти становятся острее, Нэрнир становится выше, но в целом он остаётся змееэльфом (нагообразная форма).

Незаметно улизнувший от Чупакамаки и свободно гуляющий по лагеру орков Карл подошёл к Нэрниру и с подозрением посмотрел на его змееволосы.

Нэрнир ползёт в направлении сотрясения.

Всех присутствующих на мгновение оглушили громкие хлопки, и через внешнюю стену лагеря перелетело нечто. Две гигантские когтистые лапы. Немигающие глаза. Острый и блестящий клюв. Закрывающая солнце туша. Перед Нэрниром и орками стоит курица ростом 6 метров.

Курица: Ко-ко-ко! (поворачивает голову набок, рассматривая присутствующих)

Нэрнир: Ты...

Нэрнир создаёт крупные, острые ледяные осколки, которые он готов запустить в курицу.

Нэрнир смотрит немигающим змеиным взглядом.

Орк-стрелок: Ааа! (убегает)

Орк-воин: Я только что вспомнил, что у меня много дел. (пятится назад)

Курица внимательно рассматривает поцарапанную стрельбой маленькую курицу, а затем переводит взгляд на Нэрнира и Карла. В её глазах горит огонь.

Нэрнир: Начнём, Карл.

Нэрнир запускает в курицу ледышки и напускает на неё морозно-ледяной поток.

Гигантская курица отряхивается от вонзившихся в её перья ледышек и сметает с себя наледь. В гневе она пинает стойку с арбалетами, разламывая их на части.

Карл жуёт кусок арбалета, приземлившийся неподалёку.

Чешуя Нэрнира становится белой, а глаза приобретает сине-ледяной оттенок.

Нэрнир создаёт ледяные цепи, которые связывают курицу, достаёт голубя из клетки, привязывает его к болту лозой и стреляет в открытый клюв курицы.

Курица проглатывает целого голубя вместе с арбалетным болтом и не испытывает видимых неудобств.

Курица дёргается, и в ледяных цепях то тут, то сям появляются трещины.

Нэрнир подмораживает цепи и стреляет из арбалета в курицу.

Арбалетный болт попал в ледяную цепь, которая сковывала клюв курицы, и разбил её.

Нэрнир: Принесите спички!

Оцепеневший от ужаса орк: О, точно, я сбегаю за спичками. (убегает)

Гигантская курица клюёт Карла, оставляя царапину у него на спине. За это она получает копытом по своему наглому клюву.

Нэрнир быстро толчёт из собранных им ядовитых трав яд и добавляет туда свой.

Нэрнир создаёт новые цепи, достаёт голубя и заливает в него яд и спирт, трясёт его, создаёт из лозы фитиль, который засовывает в голубя.

Нэрнир привязывает голубя к болту и стреляет курице в открытый клюв, а когда голубь залетает ей в рот, Нэрнир создаёт на фитиле маленький огонёк.

Курица резко выдыхает, создавая сильный встречный ветер. Голубь вылетает из клюва курицы и летит обратно в сторону Нэрнира.

Курица продолжает вертеться и подрывать структурную целостность цепей.

Нэрнир уворачивается и тушит фитиль.

Нэрнир создаёт ещё цепи.

Нэрнир опять повторяет выстрел, но на этот раз он направляет болт вместе с морозными стрелами и создаёт лозу, удерживающую рот курицы открытым.

Курица падает на землю и катится кувырком на таран в направлении Нэрнира.

Нэрнир превращается снова в самого себя, но у него побелели волосы, а глаза стали бирюзово-ледяными.

Нэрнир: Ты хочешь познать силу льда и холода?!

Нэрнир стреляет болтом с голубем в открытый клюв курицы, направляет на неё ледяные кинжалы, создаёт из-под земли опутывающие курицу лозы и превращаясь в ворона, взлетает вверх.

Курица катится кувырком по земле, и её открытый клюв не находится в одном месте. Поэтому кинжалы не попадают в цель, задевая, однако, оперение гигантской курицы.

Гигантская курица задевает шкаф, на котором хранятся ящики с тренировочными курицами (несколько дюжин обычных куриц оказываются на свободе), и врезается в стойку с молотами, освобождаясь от части ледяных цепей.

Внутри некоторых ледяных цепей могли образоваться незаметные трещины. Нэрниру неизвестно, какие из цепей надёжные, а какие держатся на честном слове.

Киргиз увидел курицу и Нэрнира: Что тут вообще происходит?!

Орк-тренер ест попкорн.

Нэрнир: Эй, попробуй споймай!

Нэрнир освобождает курицу от цепей, но когда она встаёт, он связывает лозой каждую из её ног, не давая убежать, и крылья, не давая улететь, и летает над ней.

Киргиз — Нэрниру: Помощь нужна?

Из курицы высовывается рука и перерезает лозу на лапах кинжалом. После этого рука тонет обратно в курице.

Маленькие курицы квокочут и разлетаются в разные стороны.

Нэрнир зашвыривает в разинутый клюв болт с голубем, поджигает фитиль, связывает цепями клюв курице и улетает.

Курица не загорелась и не испытала видимых неудобств.

Нэрнир: Ну ОК...

Нэрнир создаёт под курицей ледяную глыбу, которая должна пронзить монстра насквозь.

Курица поднимается на лапы и уворачивается от глыбы.

Убедившись, что все маленькие курицы улетели и сбежали, гигантская курица поворачивается в сторону стены и собирается взлететь. Её крылья всё ещё частично связаны и непригодны для полноценного полёта, но перепрыгнуть через стену их хватит.

Киргиз запускает в курицу большой фаербол.

Перья на брюхе курицы загораются. Курица хлопает крыльями, пытаясь потушить пожар.

Киргиз — Нэрниру: Стреляй своими ледышками!

Нэрнир стреляет шквалом крупных, острых ледышек и сосулек в незащищённое, обгорело-голое брюхо курицы.

Гигантская курица грузно падает на землю, сотрясая всё вокруг, и не двигается.

Киргиз: Она мертва? Что будем делать с тушкой? Дадим мясникам?

Нэрнир слушает, о чём разговаривают голуби.

Нэрнир бежит за свитком идентификации и использует его на курице.

Свиток идентификации загорается ярким светом, и о гигантской курице становится известно следующее:

  • Тип: боевой костюм.
  • Способности: короткое копьё «клюв», дубино-когти «лапы», кратковременное тактическое планирование в воздухе, мягкая броня.
  • Масса: 100 килограмм нетто, 200 килограмм с грузом.
  • Состав: перья, шерсть, солома, люминий, жир, вода, железо, дерево, орк.

Ярко светящийся свиток идентификации гаснет и становится пустым листом бумаги.

Киргиз: Курица — это боевой костюм? Значит, внутри кто-то сидит и ей управляет.. Но как можно было создать такой костюм и зачем? Кто это сделал?

Нэрнир: Выходи, орк, управляющий курицей!

Киргиз вынул меч: Кто бы это ни был, у него явно были плохие намерения.

У курицы расстёгивается брюхо, и из неё выходит волк… ненастоящий волк. Орк в костюме волка, с которым Киргиз сражался ранее.

Орк в костюме волка: Недурно, а? (тушит тлеющие угольки на гигантской курице)

Орк-тренер: Эээ, ты почти всё время был связан.

Орк в костюме волка: Но они не знали, где мои руки и ноги. Это открывает новые возможности. (достаёт из курицы ведро с водой и вынимает из воды голубя. Голубь цел, но очень недоволен произошедшим. Он не выглядит особо отравленным после яда Нэрнира, но выглядит особо пьяным из-за спирта Нэрнира)

Пьяный голубь — остальным: (на зверином языке) Эй, я был внутри гигантской курицы и выжил! Я всемогущ!

Голубь в клетке: (на зверином языке) Эльфы ужасны. Просто ужасны.

Киргиз: Как ты туда попал? Я же только сражался с тобой.

Орк в костюме волка: Я гораздо более ловок, чем может показаться.

Нэрнир пересчитывает голубей.

В клетке осталось шесть голубей. На земле лежит пьяный седьмой голубь, он поёт песни о завоеваниях мира.

Нэрнир (на зверином): И что же мне с вами делать? Пустить на зелья? Изжарить? Заморозить? Пернатые крысы...

Голубь — другому: Ничего ему не отвечай. Нельзя вести переговоры с террористами.

Нэрнир: Это вы террористы. Вы терроризируете памятники и одежду орков. Впрочем, можно вас пустить на зелья.

Нэрнир сажает пьяницу к остальным.

Орк-тренер посыпает землю, на которой лежал голубь, каким-то порошком.

Нэрнир (на зверином): Впрочем, вы мне надоели. Хотите лететь? Я вам это устрою. Вы полетите привязанные к арбалетному болту.

Нэрнир: А что вы делаете и зачем?

Орк в костюме волка — Нэрниру: Как вы знаете, я очень ловок в форме волка. Мне стало любопытно, в каких ещё животных можно разодеться так, чтобы это было тактически оправданно. Я сшил себе такой костюм, не в одиночку, конечно, помогли знакомые гномы.

Киргиз: Зачем ты напал? Ты всех напугал. Нам даже пришлось применить силу.

Орк в костюме волка: А как можно проверить боевые качества костюма, если не в бою?

Орк-тренер: Я разрешил такую тренировку. Орки очень сильны по природе, и мои уроки делают из них опытных воинов, но это не мешает многим оркам быть трусами. Пристыдить их было полезно. В следующий раз, когда они струсят в реальном сражении, они вспомнят, как позорно они убегали от плюшевого костюма, и передумают убегать.

Нэрнир идёт к шаману.

Киргиз: Хоть это была и тренировка, зачем делать такой большой костюм?

Орк в костюме волка: Чтобы было непонятно, где у него уязвимые места. Когда большой костюм бьют мечом или дубинкой, то я могу перекатиться в другую часть костюма и остаться невредимым.

Киргиз: Ты собираешься продолжать эти «тренировки»?

Орк в костюме волка: Не раньше чем починю костюм и сделаю пару усовершенствований. Надо придумать защиту от связывания, пропитать перья негорящим составом…

Киргиз: Да, это интересный вид тренировок. Ладно, я уже натренировался. До свидания!

Киргиз идёт к шаману.

Склад[править]

Входит Киргиз.

На складе много мешков, коробок и вооружённых стражей. Один из орков подходит к Киргизу.

Орк-кладовщик: Ваш заказ: литровая фляга, жестяная банка, листы бумаги (заказано 30, но в коробке 80 по той же цене). С вас 3 кроны орков.

Киргиз: Вот. *даёт деньги*

Орк-кладовщик: Пожалуйста.

Киргиз купил флягу (1 литр), жестяную банку и бумагу (80 листов), потратив 3 кроны орков.

Киргиз перелил берёзовый сок в банку.

Киргиз пошёл к Миниквестру.

(немного заработав у Миниквестра, Киргиз возвращается на склад)

Киргиз: Я хочу купить клеймор. В стоимость входят ножны? И какие температуры он выдерживает?

Орк-кладовщик: 8 крон. С ножнами. Материал — нержавеющая сталь. Плавится при 1800 градусах Цельсия.

Киргиз: 1800 градусов.. Нормально. Когда можно будет забрать?

Орк-кладовщик: Уже готово и упаковано, клеймор был в вашем предзаказе.

Киргиз: *даёт 8 крон и вытягивает меч из ножен* Супер! *вешает меч на спину*

Киргиз купил клеймор за 8 крон орков.

Киргиз возвращается на главную площадь.

На склад приходит Нэрнир.

Нэрнир: Добрый день. Мне должны были поступить арбалет и 300 болтов. Они пришли?

Орк-кладовщик: Да. Стандартный арбалет - такой же, как используемые на тренировочной арене, плюс ящик с болтами. В сумме 10 крон.

Нэрнир: Вот.

Нэрнир отдаёт 10 крон.

Нэрнир купил арбалет и 300 болтов, потратив 10 крон.

Нэрнир возвращается к шаману и друзьям.


Шаман[править]

Шаман стоит около своей хижины и варит какое-то зелье в большом котле. Зелье очень вонючее, а на поверхности воды проступают странные узоры.

Подходит Киргиз.

Шаман: Ну как, человек, вождь ещё не заподозрил тебя в шпионстве?

Киргиз: Да нет ещё. А что это за зелье такое?

Шаман: Это гадательное зелье. Его не пьют — пока оно кипит, по картинкам на воде можно догадаться о настоящем и будущем.

Киргиз: А можно у вас где-то достать 2 литровых фляги?

Шаман: Можно. Оставляйте заявку.

Шаман: У нас нет таких магазинов, как у человеков, с ценниками и прейскурантами. Из нашей… если в человеческих терминах, то «столицы»… в этот лагерь централизованно завозят всё необходимое — вплоть до посуды. Здесь мы заготавливаем лишь продовольствие, некоторых зверей и стройматериалы. Если вам нужно снаряжение, оставьте весь заказ (какие именно предметы вам нужны), и я попрошу моих учеников поискать всё это на складах. Цена предметов будет зависеть от их востребованности — вероятности, что этот товар понадобится какому-то орку ранее следующей поставки.

Киргиз: Понятно. Я тогда спрошу у остальных что им нужно и оставлю заявку.

Киргиз ищет остальных.

Киргиз вспомнил, что Нэрнир собирался в волчарни и пошёл туда.

Киргиз возвращается из магазина мухоморов.

Киргиз: Здравствуйте снова. Я хочу оставить заявку на снаряжение.

Шаман: Очень хорошо. (достаёт кору и перо и готовится записывать)

Киргиз: Мне нужно: 1 литровая фляга, жестяная банка, 30 листов бумаги и какой-нибудь меч. Сколько это будет стоить?

Луна Цедрейтер: Нам ведь нужно оружие. Вы выяснили, какое вам подойдёт? Пока у нас меч паладина, а ещё кинжал и топорик, которые тоже можно использовать в бою. И всё.

Шаман — Киргизу: Фляга и банка — 1 крона орков (в сумме, не каждый предмет). Бумага производится за рубежом, и может понадобиться… 2 кроны за 30 листов. Большой орочий клинок вы не поднимете, но есть хороший клеймор — 8 крон орков. Это более лёгкий и манёвренный меч.

Киргиз: Тогда я возьму всё, кроме меча. Когда я смогу всё получить?

Шаман — Киргизу: Зайдите на склад через час. Всё запрошенное уже будет вас ожидать. (подзывает ближайшего орка-подростка, тот берёт кору, на которой написан заказ, и уносит её в сторону склада)

Киргиз: Отлично. До встречи.

Киргиз уходит на стадион.

Чупакамака подходит к Шаману

Чупакамака: И снова здравствуйте. Можно ли сейчас с вами поговорить про дракона? Вы рассказали кое-что интересное, но хотелось бы узнать подробности.

Шаман: Постараюсь ответить на любые вопросы о драконе.

Чупакамака: Спасибо. В Гусляндии нам все говорили, что дракон совершенно не изучен, неизвестно, говорит ли на каких-нибудь языках, кроме драконьего. А оказывается, дедушка короля заключал с ним перемирие. Как ему это удалось? А до перемирия он нападал на человеков?

Шаман: Я бы не назвал это перемирием. Дракон впадает в спячку на десятки лет, в это время он не ест и не пьёт. Когда он просыпается, то он очень голоден. Во время войны дед короля человеков пришёл к спящему дракону, разбудил его и обещал ему показать место с большим количеством еды. И навёл дракона на ставку орков.

Чупакамака: Ой… И дракон уничтожал запасы орков? Или самих орков?

Шаман: Дракон ел самих орков. Но те орки, которые там были, к тому времени уже были побеждены, сдались людям, были разоружены и связаны. И дракон прилетел и их съел. Иными словами, король и дракон убили пленных, находящихся в беспомощном состоянии. Это военное преступление.

Шаман: Нынешний король — не его дед, и не несёт ответственности за деда. Но дракон-убийца тот же самый, что и тогда. Дракон должен ответить.

Чупакамака: Если дракон нападает на разумных существ, то лучше всего его уничтожить или посадить в клетку. Такое не должно повториться.

Чупакамака: А из-за чего была та война?

Шаман: Из-за территорий. Закончилась она для нас так плохо, что новая война в будущем практически неизбежна.

Чупакамака: А договориться о совместном использовании территорий не лучше ли?

Шаман: Не всё так просто.

Шаман: Ключевая вещь, которая нам нужна от человеков — это побережье. Мы славное племя орков-мореплавателей. Двести лет назад наши корабли оплыли все океаны, и каждый новый вождь был должен доказать, что он достоен, открыв как минимум один новый остров. В одной из войн с королевством людей мы потеряли всю ту часть территории, которая прилегает к морю.

Шаман: Человеки не отдадут территории, прилегающие к морю — они уже застроили их своими фермами и пастбищами ненормальных зверей.

Нэрнир заходит.

Нэрнир: Скажите, у вас нормально расстреливать куриц? Кстати про возможность переговоров, то юная принцесса возможно, сможет зарыть топор войны. И вы знаете, что если не удастся спасти принцессу, то земли получит один из воинственных баронов?

Шаман: Расстреливать куриц — это очень экзотично. Обычно используют нож или топор.

Шаман: Если эти их бароны хотят войны, то они её получат.

Шаман: Посмотрите, где на карте зе́мли орков, а где море. Эта принцесса должна быть совсем дурой, чтобы отдать столько земли. Я могу уговорить юных орков отказаться от обид столетней давности и кровной мести. Это эмоции. Я не могу уговорить их отказаться от моря. Это часть нашей культурной идентичности. Без моря мы не морские орки, а непонятно кто.

Чупакамака: Согласно морскому праву, моря — это общая территория, а причалы и порты могут быть общими. Да и должны быть общими, так удобнее. Вот с другими территориями сложнее, но можно договориться о совместном использовании дорог. А ещё можно договориться о совместном использовании реки, она ведь впадает в море?

Шаман: Эта река судоходная, но она не впадает в море. Отсюда она течёт на северо-запад. Её исток — в человеческих баронствах к северу от их храма, и по пути в неё вливаются сотни мелких ручейков. Уже около лагеря она достаточно широкая, чтобы применять лодки, и она течёт до наших земель далеко на севере. На другом конце река становится подземной (стекает в очень узкую пещеру, в неё невозможно пройти).

Нэрнир: Кстати, можете рассказать о вашей истории и культуре?

Шаман — Нэрниру: Мы издревле были кочевниками, а не сухопутными крысами. Возвращались в постоянный лагерь ненадолго и рвались обратно. Отправлялись в длительные походы, ели птиц и рыб, искали жемчуг, собирали мидий, наносили на карты жемчужные берега и подземные гроты. Украшали корабли резьбой по дереву, и здания — тоже. Слагали героический эпос и баллады, наши орочьи барды были знамениты во всём мире. Крали золото у пиратов и раздавали его торговцам. Люди всё это испортили.

Чупакамака: Они напали на вас и отняли приморские земли?

Шаман: По нашей версии истории — да. У людей тогда считалось, что орки неразумные варвары и греховные существа, а не разумная раса. Испорченные эльфы, так они нас называли. У них это воспринималось не как война, а как очистка земель от опасных животных. У историков людей, конечно, своя версия истории.

Чупакамака: Это несправедливо! Но я знаю, что человеки заблуждаются насчёт разумности других рас. Например, русалок они и сейчас называют животными. Очень жаль. Но всё-таки нужно как-то договариваться...

ладно, пусть здесь будет про территории, а дальше все-таки про дракона

Шаман про дракона[править]

Чупакамака: Ну, ладно. А какой он вообще, этот дракон? Большой? Разговаривать умеет? Есть ли вероятность, что он снова начнёт ловить орков и других разумных существ? И видел ли кто-нибудь вблизи его пещеру?

Шаман: Дракон и тогда был размером с полкомнаты, и с тех пор наверняка вырос. Король с ним как-то говорил — значит, разговаривать он умеет. Дракон будет есть что угодно. Если по пробуждению ему подворачивается какое-нибудь стадо овец, то он их съедает и впадает обратно в спячку, не нанося вреда разумным существам. Но если пищи не найдётся, то он отправится её искать.

Шаман: Кроме истинного облика, у дракона есть как минимум одна другая форма, маленькая. Он проник в помещение, где держали пленных, через дверь обычного размера, что позволило ему отпереть засов на больших воротах и ворваться туда в своей обычной форме.

Нэрнир: А далеко от вашего лагеря идти до горы дракона?

Шаман: Дня два пути, если не использовать свиток погони.

Чупакамака: А известно ли, что дракон делает сейчас? Нападает ли на стада? На диких животных? И как долго спит после еды?

Шаман: Дракон способен спать по 20-30 лет. Нападает ли он на стада, неизвестно, потому что этих стад очень много. Даже сами люди не заметят, если одно из их стад съедят.

Чупакамака: А как, по-Вашему, лучше всего воевать с драконом? Или хотя бы отнять у него добычу? У нас есть кое-какие планы, но они основаны на таких неплоных сведениях...

Шаман: Обрушить потолок пещеры и замуровать его. Затем откопать его голову и отрубить её. Или заманить под воду и привязать его к чему-нибудь тяжёлому.

Чупакамака: Интересные идеи. А известно, какую малую форму принимает дракон?

Шаман: Неизвестно, но у неё развитые передние лапы. Он прошёл через несколько дверей, некоторые из которых надо было отпирать ключом.

Чупакамака: Понятно... Что я ещё хотела спросить? А как дойти отсюда до горы дракона? И что есть интересного по дороге?

Шаман: Пойти прямо к западу, пока не попадёте на большую человеческую дорогу, Равнинный тракт. Там есть малые поселения людей и стада странных животных, но ничего опасного.

Чупакамака: Ну, что же, спасибо за информацию. Мы используем её против дракона.

Шаман: Желаю удачи.

Чупакамака: Спасибо. И вам удачи! *уходит искать остальных*

Нэрнир тоже.

Курица и кукла вуду[править]

(Киргиз возвращается с причала. Он несёт в руках куклу вуду, привязанную к помощнику механика)

Киргиз: Снова здравствуйте. *показывает шаману куклу* Эта кукла вуду привязана к помощнику механика. Как её можно отвязать?

Шаман: Брр… не люблю такую магию, особенно в кривых руках. (рассматривает куклу) Могу перепривязать к другому существу.

Киргиз: Например? Можно привязать к курице с тренировочного стадиона?

Шаман: У курицы есть две передние и две задние лапы, голова, туловище, всё как и у куклы... Анатомически схожа, должно получиться.

Киргиз: Курица сюда приносить или можно сразу на стадионе?

Шаман: Приносите сюда. Её понадобится обмакнуть в специальное зелье, я его сейчас сварю.

Киргиз идёт на стадион.

(Киргиз возвращается со стадиона с купленной там курицей)

Шаман: Я сварил зелье, но забыл, что у курицы не четыре лапы, а две. Всё равно попробуем ритуал?

Киргиз: Я думаю, что крылья тоже считаются за конечности. Давайте попробуем.

Шаман на секунду окунает куклу вуду в ещё горячее зелье. Откуда-то со стороны причала раздаются крики. После этого шаман переливает зелье в маленькую бутылочку, охлаждает её в котелке с холодной водой и поливает курицу охлаждённым зельем. Он читает неразборчивое и мрачное заклинание, и кукла на секунду становится серой, а потом приобретает обычный цвет.

Шаман: Должно быть готово. Как же я не люблю такую магию. И многую другую магию тоже.

Киргиз: Давайте проверим? Помощник механика говорил, что у куклы есть обратная связь.

Киргиз подпаливает лапку курицы.

Курица вырывается и клюёт Киргиза в темечко, нанося острую физическую боль. Она носится по дворику дома шамана и тушит лапку о траву. Кукла не загорелась.

Киргиз: Ау! А ну иди сюда!

Киргиз ловит курицу.

Киргиз успешно поймал курицу. К тому времени она уже потушила огонь.

Киргиз: *потирает голову* Оно не сработало? (курице) Извини, больше такого не будет.

Шаман: Сомневаюсь, что огонь передаётся обратно на куклу вуду. Даже если она заколдована правильно. Иначе любой самый мелкий ожог был бы фатален для того, к кому привязана кукла.

Киргиз: Хозяин куклы говорил, что когда он бросил куклу в огонь у него появились ожоги.

Шаман: Это прямая связь — повреждение куклы вуду наносит вред цели. А мы проверяли обратную связь — перенос повреждения цели на куклу.

Киргиз: Давайте попробуем прямую.

Киргиз слегка порезал кукле левую ногу.

Курица дёрнулась и снова клюнула Киргиза. На её лапке появилась глубокая царапина.

Киргиз: Сработало! Спасибо.

Киргиз идёт на причал вместе с курицей.

Шаман о плане Нэрнира[править]

Нэрнир и Киргиз возвращаются со стадиона.

Нэрнир: Добрый день. Можете вы оценить имеющийся план? Ну насчёт дракона. И заказать арбалет и упаковку болтов штук 300.

Нэрнир рассказывает план с дополнением от отца Плутония.

Шаман: Моё мнение о возможности переговоров с драконом вам известно. Пара советов по самообороне — во-первых, приведите с собой стадо овец (в тех землях много ничейных животных). Если дракон проснётся и захочет чего-нибудь поесть, то вы не будете единственным возможным вариантом. Во-вторых, дорога к воротам замка — это открытые луга. Если дракон за вами погонится, то убежать по дороге будет сложно. Единственным способом быстро укрыться будет прыгнуть в ущелье. Оно глубокое, но бывает же всякая магия полёта? Не люблю такую магию.

Киргиз: Вместо магии полёта можно превратиться в птиц. Нэрнир, помнишь ты хотел научить меня превращаться в животных?

Шаман: Арбалет обойдётся в 8 крон орков, ящик на 300 арбалетных болтов — 2 кроны орков. (подзывает помощника) Передай этот заказ на склад.

Чупакамака: У нас ещё есть меч. А также кинжал и топорик. Подойдут ли они для обороны?

Шаман: От дракона? Да кто его знает?

Нэрнир — Киргизу: Хорошо научу.

Нэрнир: Смотри, сейчас внимательно. Чтобы уметь превращаться в животное, необходимы магические способности и понимание темперамента. Чтобы научиться превращаться хотя бы в простое животное, сперва необходимо исполнить танец под его темперамент.

Нэрнир начинает танцевать. Его движения плавные, но холодные. Время от времени он резко выступает вперёд. Это танец змеи и Нэрнир превращается в змею.

Нэрнир: Подбери движения под скворца и потренируйся, а я сбегаю на склад.

Нэрнир превращается в эльфа и идёт на склад.

(Нэрнир вернулся со склада)

Нэрнир: Дадите нам советы на дорогу?

Нэрнир: Кстати вам голуби не нужны?

Шаман: Голуби мне не нужны, в пищу и почту мы используем куриц и сов.

Шаман: А посоветую я то, что советую всей молодёжи — быть осторожнее с непрактичной магией. Нужна ли магия иллюзий, если есть мухоморы? Нужна ли магия призыва животного, если его можно поймать и приручить? Незнамо сколько лесных пожаров случилось из-за глупых человеков, которые создавали огонь при помощи магии, потому что не умели использовать спички.

Шаман: А хуже всего некромантия. В прошлом, когда человеки только приняли законы, что осквернять тела павших нельзя, то их некроманты стали наведываться на кладбища орков и тревожить упокоенных. Это против природы. С тех пор некроманты пропали, но не все. Гадательные ритуалы говорят, что даже сейчас на этих землях есть практикующий некромант. И хорошо, если только один.

Нэрнир: Ну магия иллюзий нужна для отвлечения врага, например. С помощью магии огня можно сражаться. А магия призыва нужна только в экстренных случаях. Впрочем я думаю, что нам пора идти. Только зайду к Миниквестру.

Нэрнир идёт к Миниквестру.

Нэрнир вернулся от Миниквестра.

Киргиз ищет скворцов на ближайших деревьях.

Где-то неподалёку поёт скворец. Его точное местонахождение неизвестно. Возможно, высокая стена лагеря орков закрывает птицу от взора наблюдателя.

Нэрнир: Скворцы поющие любители уюта. Попробуй спокойный танец с яркими и энергичными выпадами. Представь, что ты скворец.

Киргиз спокойно и плавно водит руками, время от времени резко останавливая их и делая выпады.

Шаман: Люди ещё более странные, чем я думал.

Нэрнир: Представь что ты скворец!

Киргиз кричит: Чик-чирик!

Нэрнир: Превращайся!

Киргиз: Пытаюсь!

Киргиз махает руками, совсем как крыльями.

Нэрнир: Ну, уже должны появится перья.

Киргиз закрыл глаза и представил, что он — это скворец.

На носу Киргиза выросли перья, а из локтя — хвост.

Киргиз: А-а! Что происходит?

Нэрнир: Представь что ты скворец и твои перья на правильных местах.

Нэрнир: Сконцентрируйся!

Киргиз: Постараюсь..

Киргиз представляет человека и процесс его превращения в скворца.

Киргиз превратился во взъерошенного скворца.

К героям подлетает маленькая почтовая сова. Бросив в них записку, сова присаживается на плечо Нэрнира — немного отдохнуть и почистить пёрышки перед вылетом обратно.

Записка начинается со слов: «НЕМЕДЛЕННО ВОЗЬМИТЕ СОВУ ЗПТ ПОКА НЕ УЛЕТЕЛА ВОСКЛ ЗНАК».

Киргиз понял, что смог: Ура, получилось!! (увидел записку) Ой, что это?

Киргиз залетел на плечо Нэрнира и читает записку.

Второй абзац записки гласит: «СМОТРЕЛ ВОДОПОЙ ЗПТ ОКРУЖИЛИ ВОЛКИ ЗПТ ДВА ДНЯ СИЖУ ДЕРЕВЕ ЗПТ НЕ УХОДЯТ ЗПТ ПОМОГИТЕ ТЧК СОВА ПОЛЕТИТ МНЕ ЗПТ ПРИМЕНИТЕ НЕЙ СВИТОК ПОГОНИ ТЧК ХРОНОС».

Нэрнир берёт сову.

Нэрнир: Свиток погони есть у кого-нибудь? Наш друг в беде! Мммм?

Шаман: Разведчики и охотники носят с собой свитки погони (я их пишу в больших количествах) — если применить такой свиток к очень быстрому животному и погнаться за ним, то никогда не отстанешь.

Шаман: Но если выпустить животное из виду, то действие свитка прекращается.

Шаман: Могу продать такой свиток за 4 кроны орков.

Киргиз: Что Хронос забыл на водопое?

Нэрнир: Ну он там решает проблемы.

Нэрнир: Беру!

Шаман: Держите.

Нэрнир купил свиток погони за 4 кроны орков.

Нэрнир привязывает к сове свиток погони и записку со словами «Убегай. Вот тебе свиток и убегай куда-нибудь или к кому-нибудь. Отвлеки волков швырнув им что-нибудь и беги. Как добежишь — напиши нам, что всё ОК.».

Нэрнир (на зверином): Отнеси своему хозяину, ведь это поможет ему сбежать.

Никелевый Кот: Будет смешно, если он прибежит в лагерь.

МикроЧелик: Да..

Киргиз: С Хроносом разобрались, но как мне превратиться обратно? Представить что я в обычном виде?

Нэрнир: Да, а потом просто сможешь развоплощаться когда захочешь.

Сова Хроноса всё ещё отдыхает на плече у Нэрнира.

Нэрнир: А можно второй свиток?

Шаман: Можно, сейчас напишу. (достаёт пергамент)

Киргиз слетел с плеча Нэрнира и представил, что он снова человек.

Киргиз превратился из взъерошенного скворца во взъерошенного человека.

Нэрнир держит сову и ждёт, пока шаман напишет свиток.

Киргиз — Нэрниру: Ну как? Опиши моё превращение взглядом эксперта.

Нэрнир: Хорошо. Просто замечательно. Правда чем сильнее и сложнее животное, тем сложнее в него превратиться.

Шаман окунает свиток в котёл с зельем и ждёт, пока тот высохнет на солнце.

Шаман — Нэрниру: Свиток готов. 4 кроны.

Нэрнир отдаёт 4 кроны и берёт свиток, после чего отвязывает свиток от совы, но ещё держит её.

Нэрнир купил ещё один свиток погони, потратив 4 кроны орков.

Нэрнир — Киргизу: Поможешь? Тогда используем свиток вместе и побежали! Ну?

Киргиз: Побежали. Я готов помочь.

Нэрнир: А где у вас можно купить сову?

Шаман: В волчарнях есть лишние совы, 8 крон штука. Они маленькие и шустрые, не такие как у людей.

Подходит Чупакамака.

Чупакамака — героям: Ну, как дела? Что происходит? А я тут наблюдала, как Карл регенерирует...

Киргиз — Чупакамаке: Хронос в опасности. Его окружили волки в Дичайшем лесу, нам надо ему помочь.

Чупакамака: Конечно, надо! А как?

Чупакамака: Карл, кстати, не прочь съесть парочку волков, судя по тому, как он смотрит на волчарни.

Нэрнир: Киргиз, одолжишь крону?

Киргиз: Да, держи. *даёт крону*

Нэрнир бежит в волчарни.

Нэрнир возвращается из волчарен. В руках он несёт почтовую сову.

Чупакамака: Ух, ты, сова! Как её зовут?

Киргиз: Что дальше?

Нэрнир: Давайте используем вместе свиток и побежим за совой Хроноса.

Нэрнир: Это Элронд.

Чупакамака: Свиток погони? Ну... давайте. Я пойду за Иваном и Карлом. *идёт к Ивану и Карлу и проводит их*

Нэрнир, Чупакамака, Иван и Киргиз, захватив своих животных, используют свиток на сове Хроноса и бегут за ней.

Преследуя сову, герои вместе с ламой выбегают из лагеря орков. Сова летит на юго-запад, в сторону Дичайшего леса.

Набравшись опыта в лагере орков, некоторые герои получают прибавку к характеристикам:

  • Натренировавшиеся пользоваться разным оружием Нэрнир и Киргиз получают +1 к ловкости.


Прошлая глава ←————→ Следующая глава