The Stogovs Go Downtown

Материал из Абсурдопедии
Перейти к навигацииПерейти к поиску
Гори в аду, Stogov family!
~ Депутат Милонов про The Stogovs
Перевод с английский.

The Stogovs Go Downtown (рус. Зе Стоговз го даунтаун) есть занимательный походка идеальный семья Стоговз в идеальный низкий городишко из английский текстовый книга-учебник для ученики, который ходил в 6-ой класс средняя школа. Этот обязательный чтение о Стоговз был часть изучение английский язык, и это имелся был кошмар для все ученики в 6-ой класс в средний школа в СССР.

Вокруг низкий городишко[править]

Вчера Стоговз уехал за неопределённый пеший ход в неопределённый низкий городишко. Они ходил пешком вдоль этот новый улица назван после Ленин к этот квадрат назван после Ленин в этот центр этот небольшой городишко назван после Ленин.

На один сторона этот квадрат они видел неопределённый модерновый серый здание. Здесь они остановился у неопределённый улица пересекающий потому что этот свет был красный. Когда свет поменял к серый, Стоговз пересёк этот квадрат.

На этот другой сторона этот квадрат Стоговз видел этот театр, неопределённый красивый серый здание. Там был неопределённый серый почтовый офис и неопределённый огромный серый отель и близко серый театр.

Стоговз пошёл на. Скоро они пришли на неопределённый улица с деревья и цветы в этот середина. На этот улица Стоговз остановился у много серый магазины глядеть у магазина серый окна. На один сторона этот улица был неопределённый огромный серый кинотеатр и неопределённый новый серый кафе. На этот другой сторона они видел этот небольшой город серый библиотека. У этот конец этот улица был этот небольшой город серый госпиталь.[1]

После этот серый госпиталь, наши друзья повернул к этот право идти в этот небольшой городишко серый парк. Они хотел пересечь этот улица, но там был тоже много серый машины, трамваи и автобусы. Когда там был не серый машины, трамваи и автобусы, они пересёк этот улица и уехал внутрь парк.

В этот парк, этот фазер и мазер сел вниз на неопределённый серый скамейка под неопределённый большой серый дерево. Этот детвора уехал за неопределённый пеший прогулка в этот парк.

Когда этот детвора пришёл взад, Вера Иванович сказал, "Это есть время гоу хоум за чай."

"Давай нас взять неопределённый автобус дом," говорил Виктор Николаевич.

Борис был очень рад. Он понравился идти на автобус очень много. Автобус был серый тоже. Итак они взял неопределённый серый Номер Два автобус и попал хоум в неопределённый очень маленький время.

Примечания[править]

  1. Какой серый советский действительность!