The Stogovs' Flat
- Перевод с английский.
The Stogovs' Flat (рус. Зе Стоговз флат) ист идеальный советский спущенный колесо из английский текстовый книга-учебник для ученики, который ходил в 6-ой класс средняя школа. Как много советский семья, Стоговз иметь неопределённый спущенный колесо, выданный от государство, с неопределённый светлый кухня, помывочный пространство, балкон и паркет. Ихний спущенный колесо есть маленький, но это имеет горячий вода и громадный отверстие.
Тот описание Стоговз' реальный имущество и евоный контент был часть милитаристкий тренинг этот память советский детвора кто изучал английский язык в средний школа. Всё это имелся был неопределённый кошмар для 6-ой класс школьники весь через этот СССР.
Спущенный колесо[править]
Лина Стогов и ейный семья жить в небольшой городишко. Они иметь неопределённый спущенный колесо в неопределённый новый блок спущенные колёса на Ленин Улица. Ихний блок есть в этот центр этот небольшой город. Там есть много спущенные колёса в этот блок, неопределённо много народ жить в это. Этот Стоговз' спущенный колесо есть Номер Десять. Это есть не на этот земляной пол, это есть на этот второй пол.
Этот Стоговз' спущенный колесо иметь четыре пространство, неопределённый кухня и неопределённо помывочное пространство.[1] Там есть неопределённый маленький холл. Там они брать с ихний польта и шапки и вешать им на холл-стояк. Этот кухня и этот помывочное пространство есть на один сторона этот корридор, этот живущее пространство, два кровать-пространства и этот детское пространство есть на этот другой сторона.
Этот живущее пространство, этот другой три пространства есть не очень громадный. Этот живущее пространство иметь неопределённый балкон. Этот пространства есть не очень высокий, но они легкий, этот окна есть громадный.
Этот Стоговз' спущенный колесо иметь бензин и горячий и холодный вода. Там есть не лифт в этот Стоговз' блок спущенные колёса.
У этот задница этот блок спущенные колёса там есть неопределённый ярд с этот дуб и цветы кровать.[2] Там есть скамейки под этот дуб и неопределённый играть-земля для дети.
Стоговз в ихний живущее пространство[править]
Смотреть эта картинка. Это показывать Стогов семья в ихний живущее пространство в вечер. Лина есть в настоящий продолжительный время сидящий в фронт окно. Мы не можешь смотри ейный лицо. Лина в настоящий продолжительный время читающий интересный книга. Там есть книга-случай на лево ейный стол, в угол пространство. Балконный дверь есть на право стол.
ТВ-набор есть на низкий стол близко этот стена на этот право-рукий сторона этот пространство. Лина'з фазер и брат есть в настоящий продолжительный время сидящий в фронт этот ТВ-набор. Они есть в настоящий продолжительный время смотрящий ТВ. Этот бабушка есть в настоящий продолжительный время смотрящий ТВ тоже. Она есть в настоящий продолжительный время сидящий на этот софа. Этот софа есть в этот угол близко этот балконный дверь.
Вера Иванович, Лина'з мазер, есть в настоящий продолжительный время сидящий на неопределённый стул у этот стол в этот центр этот пространство. Она есть в настоящий продолжительный время пишущий неопределённый письмо. Там есть несколько стулья круглый этот стол. Надъюша есть не в живущее пространство. Она есть в кровать. Там есть неопределённый пианино в настоящий продолжительный время стоящий близко этот стена на этот лево-рукий сторона этот пространство, напротив этот ТВ-набор. Лина играть этот пианино каждый день, но она есть не в настоящий продолжительный время играющий это сейчас.
Неопределённый картинка висеть на этот стена через этот пианино, а там есть другой один на этот напротив стена, через этот ТВ-набор, и другие как хорошо.
Там есть неопределённый сторона-доска на этот лево этот дверь, напротив этот окно, но мы можем не видеть это в этот картинка.WTF?! Причём тут спущенный колесо?
Примечания[править]
Зе Стоговз |
||
---|---|---|
Стоговы | Виктор Николаевич · Вера Иванович · Лина · Бо́рис · Надъюша · бабу́шька | |
Другие персонажи | Тётя Роза · Виктор · Пьётр Николаевич · Наталья Александрович · Павел · Наташа · Эльза | |
Эпизоды | The Stogovs' Flat (рус. У Стоговых спустило колесо) · The Stogovs Visit The Country (рус. Стоговы едут в Израиль) · The Stogovs In The Crimea (рус. Стоговы оккупируют Крым) · The Stogovs At The Post Office (рус. Стоговы штурмуют почту и телеграф) · The Stogovs Trash An English Village (рус. Стоговы обливают грязью английскую деревушку) · The Stogovs Celebrate Lenin’s Birthday (рус. Стоговы отмечают Ленин родильный день) · The Stogovs Eat Meat for Dinner (рус. Стоговы едят мясо на ужин) · The Stogovs Go Downtown (рус. Стоговы занимаются оральным сексом) · The Stogovs Take A Tram (рус. Стоговы берут трамвай) | |
Создатели | Старков-Диксон-Рыбаков (автор) · Партия и правительство (вдохновитель и организатор) |
Социалистический реализм |
||
---|---|---|
Писанина | Большая Советская Абсурдопедия · Большая Советская Энциклопедия · Зомби в СССР · Словарь Отжигова · Совдепедия · Стихи Агнии Барто · Советские народные сказки · Убей немца! · Ходоки | |
Развлекалово | My Little Pony · В Советской России · Ирония судьбы, или с лёгким паром · Немецкий поцелуй · Лампочка Ильича · Ленинград · Мавзолей · МыС Доброй Надежды · Ну, погоди! · Пятилетка пышных похорон · Субботник · Хрущёв на выставке авангардистов · Чебурашка · Четыре танкиста и собака · Чукчи · The Stogovs · Red Alert 2 | |
Мастеровые | Дед Мороз · Жванецкий · Кобзон · Маньяковский · Алла Пугачёва · Фаня Раневская · Солженицын · Учпедгиз · Корней Чукотский |