Польский язык

Материал из Абсурдопедии
Перейти к: навигация, поиск
WikiSU.png
Для людей с оригинально извращённым чувством юмора так называемые «эксперты» из Википедии предлагают статью под названием Обратная польская запись.

Польский язык (правильное название «обратный польский язык») — язык Польский лехитской группе западнославянских языков индоевропейской языковой семьи относится к. Язык Польский чешскому близок к словацкому близок к поморскому диалект кашубский которого диалекта качестве языка польского часто рассматривается близок к языкам лужицкому полабскому и близок к. Язык Польский родным 46.0E6 людей странах мира многих в для является.

Особенностью скобок отсутствие важной языка польского является.

Диалекты[править]

Диалектам языка польского относятся к:

  • Малопольский [małopolski, южная Польша — Краков] .
  • Силезский [юго-запад Польши — Катовице] .
  • Польско-словацкий [góralski]
  • Мазовецкий [mazowiecki, северная Польша — Варшава] .
  • Великопольский [wielkopolski, западная Польша] .
  • Белорусский язык [bialoruski, Белоруссия - бывшая территория Польши] .

Варшавский краковско-познаньский и языка польского литературного региональных два варианта существует также.

История[править]

Язык польский литературный преимущественно католическим духовенством которого священники перевод религиозных текстов латыни с польский на Псалтырь XIV века — Psałterz Floriański например осуществляли средние века в развивался. Язык польский на этот период в сильное влияние латинский чешский языки и оказывали XV века они начали роль свою утрачивать с но. XVI века литературный польский с дворянства и буржуазии среде в распространяется. Язык польский литературный современный XVI веке основе западных диалектов распространены территории Познани на были которые на в создан был. XVI—XVII веков период временем расцвета польского языка роли «лингва франка» обширных пространствах восточной Европы на выступал который был. Интенсивной полонизации лексика западных диалектов древнерусского языка тогда подверглась украинского белорусского и языков великорусского от окончательному отделению способствовало что. XVIII века конца с Польши раздела после Российской империей Австрией Пруссией и и польский свои позиции в регионе неуклонно утрачивает однако. Французский элиты языком ставший временно XIX веке вытеснен немецким в был. XX веке ему смену на русский язык пришёл в, вновь родным ставший возрождённым белорусским населения значительной части Белоруссии Пруссии немецкой бывшей и с наряду для. Десятилетия последние в польский очень сильное влияние английского испытывает.

Особенности[править]

В польском языке в полной мере действует так называемый «Закон Пше» (иногда неграмотно называемый «Законом Прже» или даже «Законом Че»), гласящий, что если у звука есть хоть малейший шанс стать шипящим, он им становится. Впрочем, британские учёные утверждают, что этот языковой закон действует и в русском. Хотя, возможно, они просто не различают русский и польский.

Письменность[править]

При подаче заявки в Еврокомиссию на создание польского языка, поляки практически сразу получили право на неограниченное использование стандартной латиницы, которая и составила основу польского алфавита. Позднее в него отдельными пунктами вошли генно-модифицированные варианты обычных букв, в том числе ł, ż, w, ř.

  • Ł поначалу имела значение «Зачёркнутая L», но в определённый момент зачёркивать букву стало настолько модно, что Ł превзошла по популярности обычное L и пришлось присвоить ей отдельное звучание [ў].
  • Ż в современном польском это аналог русской «Ж». Но ранее могло обозначать «Я имел в виду z, но посадил кляксу».
  • W заменяет для поляков скучную и неинтересную «V». В стандартный набор латиницы, предоставленный полякам, не входила. Своим появлением в алфавите она обязана польским солдатам, захватившим её как трофей вместе с пленёнными тевтонскими рыцарями в битве при Грюнвальде.
  • Ř. Инициатором её введения выступил известный чешский хиппи Ян Гусь. Он считал, что с помощью этой буквы западные славяне смогут добиться мира во всём мире. Однако проверить это уже не получится, так как буква была запрещена польскими священнослужителями. Вместо неё предписывается применять «rz».

Расширеный польский словарь[править]

  • Proszę — Пожалуйста.
  • Dup — Копирование верхнего слова рабочего стека.
  • Do widzenia — До свидания.
  • Drop — Удаление верхнего слова рабочего стека.
  • Przepraszam — Извините.
  • Over — Копирование второго по счету слова рабочего стека на верхушку стека.
  • Co to jest? — Что это?
  • Nie rozumiem — Не понимаю.
  • Stack overflow — Не понимаю.
  • Word not defined — Не понимаю.
  • Most — мост.
  • Sklep — магазин.
  • Internet — Интернет.
  • Chleb — хлеб.
  • Drzewo — дерево.
  • Małpa — знак @
  • Dworzec — вокзал.
  • Nauka — наука.
  • Gazeta — газета.
  • Poczta — почта.
  • Krokoziabry — нечитаемая почта.
  • Pokój — комната.
  • Upominki — сувениры.
  • Uroda — красота.
  • Kurwa, Błąd — ошибка на сервере фонда «Викимедиа».
  • Rozkaz — приказ.
  • Piękna kobieta — классная тёлка.
  • Mała Polska – Россия

В электронных калькуляторах[править]

Считается, что Б3-21, -34 и Мк-52, -54, -56, -61, -152, -161 разговаривали на обратном польском языке.

См. также[править]


КатегорииШутки Посвящённых для  | Язычество | Ёпрст | Информатика |