Статья проверена участником Профессор абсурдологии

Шумерки

Материал из Абсурдопедии
Перейти к: навигация, поиск
Умерки-шмумерки… Лишь бы были здоровумерки!
~ Рабинович про умершие Шумерки
Человек человеку волк, а зомби зомби зомби
~ Башорг про основное различие между смертными и бессмертными
Вешолый шошатик — шошать не перешошать!
~ Реклама Chewits про беззубого весёлого жевастика
Лютиен снова подложила папе свинью — ее дух отправился к Мандосу, и пригрозила она, что будет петь для него до скончания времен, или пока Берена не вернут на этот свет. Разбираться пришлось долго, дело дошло до Манве, который, как всегда, принялся вычислять, а что же думает об этом Илюватор. Но песня Лютиен долетала и до Манве, и, в конце концов, он сдался — Берену было разрешено вернуться в этот мир, но с твердым условием, что когда ему снова придется помирать, Лютиен помрёт вместе с ним тоже, и петь при этом не будет.
~ Звирьмариллион про вечные проблемы смертных и бессмертных
Сидим мы в баре, глотаем квас
И вдруг от шефа слышен приказ:
— Летите, детки, на восток
Бомбить советский городок…
— Иди ты к чёрту, старый пень!
Нас было сто, теперь нас семь!
~ упоминание о клане Калленов в легендах древних викингов
Неужели всё именно так и было??
~ Вампир хантер Ди про экранизацию фильма о самом себе
[1]
NoWikipedia.PNG
В википедии нет статьи под названием Шумерки. И, скорее всего, никогда не будет.

Шумерки — рекордно длинный трактат на стыке философии и психологии, написанный совместно Стефани Харпер после её побега из Эдема, и вампиром Мейером Линком, после его возвращения из космического полёта. На написание столь длинного произведения их вдохновила сложная, полная подковёрных интриг жизнь в Эдеме, и попадание в шаттл боеголовки американских ПВО соответственно.

Как известно, во время потасовки, произошедшей непосредственно перед космическим полётом, какой-то охотник на вампиров, пожелавший остаться неизвестным, выбил Мейеру все передние зубы. Поэтому, в трактате «Шумерки», — так же, как, например, в романе о Понтии Пилате, или бессмертных песнях великого Шуры, принципиально не используется буква «С». Это, по совместительству, сразу даёт читателю понять, что трактат не просто является конгениальным произведением на стыке философии и психологии, но и восходит к старинным древнешумерским сочинениям на данную тему.

Анализ трактата[править]

Общий стиль[править]

Мейер Линк и Стефани Харпер были так увлечены процессом соавторства, что временами немного вздорили в процессе написания

«Шумерки» написаны в классическом стиле древнешумерского философско-психологического произведения. Как и в классике (не только и не столько древнешумерской, сколько общечеловеческой), наивысший приоритет принципиально отдаётся тщательному анализу вопросов, абсолютно не имеющих практического применения. Некоторые анализируемые проблемы и выводы можно применить на практике, но их объём на единицу общего текста не превышает допустимых для классического стиля нескольких процентов.

Изложение последовательно и тщательно выдержано. Многие поколения философов, особенно молодых, отмечали, что, продираясь сквозь лихо закрученные фигуры текста «Шумерек», они страниц через пять делают вывод, что в только что усвоенном объёме, по большому счёту, передаётся несколько тривиальных мыслей, которые они знали и раньше. Как известно, эта особенность и есть неповторимый философский стиль, легко отличающий настоящее философское произведение от банальной беллетристики.

Отличительные особенности[править]

Доказанные отличительные особенности[править]

Доказанными отличительными особенностями «Шумерек» являются гигантский объём, особая номенклатура, и принципиальная шепелявость.

Гигантский объём[править]
Том Шумерек, переведённый на клинопись. Национальный памятник в центре Вавилона

Объём специально не измерялся, потому что всем лень. Но известно, что редкий философ, полностью прочитавший и понявший гуссерлиану, полное собрание сочинений Канта, все труды Маркса и все предсказания Нострадамуса, одновременно может похвастаться тем, что он полностью прочитал ещё и Шумерки!

Также, известна лишь одна фигура первой величины в философской и психологической литературе, выступившая с критикой Шумерек — великий Стивен Кинг. Самоочевидным образом, из известного закона о критике минимум каждого десятого классика жанра статистически это означает, что трактат от и до наряду со Стивеном осилили считанные единицы.

Особая номенклатура[править]

Вначале авторы называли основные главы трактата по названиям фаз Луны — это просто, броско и красиво, привлекает публику и подогревает интерес, а кроме того, авторы регулярно поклонялись богине Луны. Но по мере того, как фолиант быстро рос, а фазы Луны уже давно подошли к концу (и даже несколько новопровозглашённых ранее не существующих фаз не спасли положения), авторы позволили себе расширить номенклатуру, и стали использовать все названия небесных явлений и тел. На каком-то этапе закончились и они. К тому моменты фантазия авторов уже немного разыгрались, и стали придумывать занимательные названия новых явлений, часто заведомо несуществующих и невозможных. Поэтому в Шумерках часто можно встретить голавы с названиями типа «Парнолуние», «Порнолуние», «Гаррилуние», «Жордотмение», «Шолнце полунощи», и другие.

Шепелявость[править]

Вначале Мейер Линк надиктовывал главы на диктофон, а Стефани — оцифровывала, по беспечности не меняя особого звучания, являющегося следствием мейревской производственной травмы. Затем, удосужившись почитать то что получилось, Мейер заметил шепелявость и, после некоторого спора между соавторами, всё же настоял на том, чтобы исправить её.

Стефани начала исправлять. Но на тот момент оцифровано было уже много терабайт, а она, как и полагается слабой человеческой женщине, быстро утомилась уже на первых гигабайтах. И стала уговоривать Мейера на старый и испытанный приём — объявить баг фичей. Оценив необходимые затраты времени и сил на исправление шепелявости во всём уже готовом тексте, Мейер сдался.

Стефани, с облегчением вздохнув, стала исправлять обратно на шепелявость тот начальный фрагмент, который она уже успела отредактировать в нешепелявый вариант. Но тут авторы прикупили электронный распознаватель голоса. Он прекрасно оцифровывал автоматически, однако наотрез отказывался писать с орфографическими ошибками. Дальнейшие главы «Шумерек», которые продолжали выпускаться, вынужденно стали писаться без шепелявости.

Пришлось предположить, что таким придётся сделать и весь трактат, и Стефани вновь засела за исправление начала, которое она уже успела исправить на шепелявый вариант. Но не успела она дойти до того места, где кончался первый шепелявый кусок, как этот коварный Мейер что-то поставил в оцифровщик поддержку грузинского языка, и тот наконец стал прекрасно печатать фразы типа «Вишащие шады Шемирамиды», «Шошо Палиашвили» и «Волшебник штраны Ож» без истерик и стенания о правилах русского языка.

Стефани пообещала устроить Мейеру настоящий Эдем, но вновь исправила всю нешепелявость на шепелявость, и оба наконец остались довольны собой и произведением.

Недоказанные отличительные особенности[править]

Женская аудитория[править]

Никто ещё не смог этого доказать, но почему-то считается, что именно женщины, и только они, обладают достаточно развитой интуицией и пониманием, чтобы оценить трактат. Большинство мужчин, как это не прискорбно, до сих пор так и не поняли, что там имелось ввиду.

Сокращённый вариант[править]

Представляет собой просто несколько отдельных избранных глав, фактически вырванных из контекста полной версии Шумерек. Эта предельно урезанная версия распространилась среди домохозяек, когда Шумерки ввели в обязательную домохозяйскую программу. Женщины быстро поняли, что прочитать всё и не начать при этом шепелявить они физически не смогут (да и даже просто прочитать всё физически не смогут), — поэтому выкрутились таким не слишком изящным способом. Упрощённое и адаптированное привлекает простой народ куда больше, чем первозданное сложное, поэтому короткая версия распространилась даже сильнее, чем оригинал. Как правило, поиск в интернете выводит именно на неё. Но учтите, полная версия тоже опубликована и доступна. Если вам никак не удаётся найти полную версию, а всё время попадается короткая, — значит вы просто недостаточно хорошо искали!

То ли из-за путаницы, то ли для пиара сокращённый вариант обычно публикуют в разделе «Женские романы для самых маленьких».

Философские вопросы Шумерек[править]

Основной философский вопрос Шумерек[править]

Особо тщательно в «Шумерках» ставится вопрос, который изучающие философы традиционно формулируют как «Што делать и как быть бешшмертному, влюбившемуша в шмертного?».

Превращение смертного (слева) в бессмертного (справа). Несмотря на очевидность, что перед нами одно и то же лицо, в глаза бросаются и резкие различия между этими двумя формами бытия. Бессмертный статичен, он уже достиг пределов своего совершенства, и пребывает в духовном покое. Тем не менее, вместе с хрупкой изменчивостью смертного, он утратил также способности к развитию.

Не требуется много опыта философского анализа, чтобы понять, что вопрос это нековариантно симметричен, то есть имеет неравноценный обратный вопрос с несовпадающимим вариантами ответа «Што делать и как быть шмертному, влюбившемуша в бешшмертного?». Однако, и на изучение прямого вопроса авторы потратили столько сил и терабайт текста, что, добираются ли они до обратного, рассмотренного отдельно от прямого, достоверно известно только самым терпеливым читателям.

Этот симметричный вопрос в обоих ипостасях, хоть и с небольшой натяжкой, но достаточно хорошо удовлетворяет критерию неприменения на практике, — как известно, смертные бессмертных видят только на праздниках великого Анубиса и под Рождество, что делает крайне маловероятным возникновение означенных отношений; а бессмертным — и вовсе плевать. В исключительных же случаях, когда описанная ситуация всё же происходила, на практике вопрос на протяжении долгих веков решался просто и без проблем — бессмертный либо делал смертного тоже бессмертным, либо, если это было невозможно, помирал с ним из солидарности. Но Стефани и Мейер не стали искать лёгких путей. Сразу отметя тривиальные и очевидные решения, они тщательнейшим образом разбирали поставленный вопрос походу всего трактата, возвращаясь к нему вновь и вновь, с предложением и детальным анализом множества вариантов ответов, в том числе и совсем неординарных.

Вопросы-пререквизиты[править]

Необходимы для понимания основного философского вопроса Шумерек. Например:

и так далее. Только наивные смертные могут полагать, будто ответы на эти вопросы очевидны — а в философии всё совсем не так!

С целью экономии общественных терабайт Абсурдопедии полный список вопросов-пререквизитов приведён в разделе «Ответы» сразу с ответами, хотя нет ничего заманчивей, чем переписать их два раза.

Ответы на философские вопросы Шумерек[править]

Анализируя «Шумерки», философы современности выделили следующие варианты ответов на основной философский вопрос, поставленный в трактате и вопросы-пререквизиты к нему. Список будет пополняться, ведь новые анализы трактата чаще всего приносят новые результаты переосмысления:

вопрос ответ
  • Што такое шмерть?
  • Што такое бешшмертие?
  • Што такое делать?
  • Што делать?
  • Што такое быть?
  • Как быть?
Мы тошно не знаем
Што такое любовь? Мы вообще не знаем
Што такое крашота? Большие шишки!
Пошему шмерть — кака, а бешшмертие, ешли приглядетьша — тоже кака? Потому что шама жижнь — кака! Ешли приглядетьша.
Пошему шолнце вштаёт только на Воштоке? Попробуйте шпрошить у шиш-админа
Ошновной вопрош — што делать и как быть бешшмертному, влюбившемуша в шмертного?

Все философы сходятся на том, что авторы трактата явно склоняются к последнему варианту как наиболее логичному и оптимальному.

Любовный многоугольник[править]

— Двое мужчин и одна женщина оказываются на необитаемом острове. Как поведут себя представители разных народов?

Французы развлекались бы втроём в одной постели. Немцы составили бы расписание. У англичан бы ничего не было, поскольку мужчины не были бы представлены даме и друг другу. Американцы затеяли бы драку, и женщина досталась бы победителю. Русская жила бы с одним, но всё время отдавалась бы другому, и все трое были бы несчастны…
— Почему ты рассказываешь мне антисемитский анекдот?
— Какой же антисемитский? Ведь там нет ни слова о евреях!
— Потому и антисемитский!
— Ну хорошо… Евреи… Евреи бы достали ещё одну женщину!
— И это не антисемитский анекдот?!

~ Дарт Херохито, «Диалоги»

12345 глав «Шумерек» посвящены проблеме любовного многоугольника. Ввиду её нетривиальности и высокой затребованности аудиторией рассмотрим её поподробнее.

Любовный многоугольник

Постановка вопроса о любовном многоугольнике в Шумерках классическая (приведён вариант частного случая для числа вершин равного трём):

Дано:

  1. Ваша любит Машу;
  2. Шаша любит Машу;
  3. В случае Маши возможны варианты:
    • 3а) Маша любит Вашу/Шашу (в трактате при применении метода зеркального отображения приводится доказательство, что независимо от того, какое имя выбрать, эти два варианта в псевдонулевом приближении можно считать квазиэквивалентными с объективной позиции, и потому они идентифицируются как одна и та же ситуация);
    • 3б) Маша никак не может определиться;
    • 3в) Маша любит Вашу/Шашу, но никак не может определиться;
    • 3г) Маша любит Петю, Петя любит Наташу, Наташа любит Толю, а Толя любит только Нашу Рашу (усложнённый гипертрофированный вариант многоугольника в многомерном неевклидовом пространстве).

Данная ситуация порождает формулировку следующих уже не новых фундаментальных вопросов:

  • Кто виноват?
  • Што делать?
  • Как быть?

В случае любовного многоугольника вопросы, разумеется, риторические и ответов принципиально не имеют. Впрочем, если покопаться в «Диалогах» Дарта Херохито, можно там с удивлением обнаружить удовлетворительный вариант ответа, причём те, кто дотерпел до определённого места, утверждают, что в «Шумерках» на каком-то этапе используется именно он. Учёные и толкователи до сих пор бьются в разгадке, кто у кого украл эту замечательную идею сгенерировать недостающие вершины многоугольника с целью гармонизации общей картины.

Экранизация Шумерек[править]

Стефани и Мейер в качестве сценаристов на получении утешительного приза «Золотой гроб» (Golden Grobe)

Для пиара трактата Стефани Харпер придумала заснять по нему длинный и слезливый сериал, но Мейер настаивал на стремительной полнометражке с вампирами, блэкджеком, оборотнями, шлюхами, отрыванием голов, и спасением мира. Сошлись на чём-то среднем.

Укрфильм первый подписал контракт с авторами, так как для него шепелявость оригинального текста являлась из всех кинокомпаний наименьшим препятствием.

Стефани и Мейер играют в шахматы на очередной сюжетный ход.

Стефани и Мейер были приглашены в качестве сценаристов. Естественно, у них, как и походу написания самого трактата, нередко возникали разногласия, но выяснять пути к компромиссу привычными методами мешало неправильное понимание целой съёмочной площадки. Поэтому они освоили азартные игры со ставками в виде сюжетных ходов, так что написание сценария нередко процедурно прерывалось партиями в карты, шашки, шахматы, морской бой, и даже в танчики.

Сериал постоянно показывают на ШТШ СТС и других каналах, не заслуживающих упоминания.

Призы[править]

Приз «Золотой Дарвин» лауреаты традиционно получают на костылях

Призы, справедливо завоёванные получившимся фильмом «Шумерки» на арене мирового кинематографа:

Сценарий сериала (вариант, опубликованный Укрфильмом, затем исправленный и дополненный Мосфильмом)[править]

Самый честный гражданин деревни Пушки Пушкино, иммигрант из Гружии, помирает от того, что его забирает шорт коварный бес, враг рода человеческого и РПЦ. Племянница иммигранта Белла Шванидзе, ведущая в штолице столице нашей Родины шветский шведский образ жизни, вынуждена приехать в Пушки Пушкино, чтобы поухаживать за умирающим. Но поскольку ей не слишком улыбается поправлять подушки и подавать лекарства, она аккуратно подгадывает срок приезда, — как раз чтобы шамую шутошку самую шуточку опоздать на похороны. Оштавшееша Оставсееся от дяди наследство привлекает её гораждо шильнее, шем ошновная цель приежда почти как олимпиада Сочи-2014, поэтому она на некоторое время остаётся в деревне, хоть и шкучает по штолишной жижни скучает по столичной жизни, как и любой нормальный человек.

В первую же неделю пребывания её приглашают отпеть в храме Храме Христа Спасителя безвременно почившего Эдварда Каллена, сына известной в деревне уважаемой еврейской семьи, которого, тем не менее, почему-то наотрез отказываются отпевать все местные жители. Белла не совсем бесплатно, но шоглашается согласается. Однако, в первую же нош жаупокойной наш заупокойный молитвы умерший ведёт себя настолько активно, что в голову Беллы закрадываются первые шмутные подожрения смутные подорожания. Не проходит и трёх ношей юношей, как она убеждается — Эдвард Каллен — бессмертный вампир, и он вообще не умирал, а просто неграмотные мештешковшкие мешковские жители приняли его за мёртвого потому, что у него уш уж отклеился, когда он подвозил друга своего коллеги за город на жакорках такси.

Выясняется, что этот спектакль с мнимой смертью и заупокойными пешнями пешками был инсценирован самим Эдвардом Калленом, чтобы познакомиться.

Эдвард делает Белле признание. Оказывается, вначале он хотел банально написать ей любовное письмо. Но старший брат, более начитанный художественной литературой вообще и классикой в частности, сразу его отговорил от этого неоcторожного поcтупка, убедив, что при такой тактике Эдварда ожидает штопроцентный шлив неминуемый проигрыш. Вариант с отпеванием, убедил брат, менее популярен в книжках, и потому несравненно более удачен. А в зафиксированных прецедентах было замечено, что отпевающий от отпеваемого уже пожизненно никуда не девался, кою цель влюблённый только и может преследовать.

Поскольку бессмертная семья Эдварда за годы скопила состояние, многократно превышающее наследство от дяди, Белла с удовольствием с ней знакомится. Несмотря на грузинское происхождение, она очень органично вписалась в еврейский круг, и моментально стала своей, а родители Эдварда объявили, что он сделал лестный выбор честные выборы.

Остаток сценария они с Эдвардом долго и счастливо занимаются составлением из букв «п» «о» «ж» и «а» слов «вещность» и «незалежность» «нежавишимошть».

Шемья Семья[править]

Особенности семьи Калленов в том, что она безобидная. Все вампиры как вампиры, питаются людьми, как по природе и полагается, но Каллены самопровозгласили себя гуру марксизма-джедаизма, желающими странного, в результате чего вместо крови принципиально пьют жидкий ажот космополитический азот и апельшиновый шок сок, выпущенный на шине, произведённой компанией Apple.

Отец Карлайл

Отец Карлайл — В прошлом молодой и когда-то перспективный священник. Проживал в маленьком захолустном городишке, где мечтал открыть свой бизнес на благо Швятой Русской Православной церкви. Но подлые прихожане подсунули ему ложную информацию о местонахождении уникального клада. Исколесив благодаря проискам врагов половину Вошточной Европы по ложному следу, он наконец обнаружил подлый обман и вынужден был, оставшись ни с чем, штурмовать самую высокую гору Кавкажа, на которой он затем познакомился с царицей Тамарой (неизвестно, чем они занимались долгие часы, которые отец Карлайл отсиживался на горе, опасаясь своих недругов; но совершенно точно после этого он недовольный рашпроштранял шлухи рассказывал на исповеди патриарху Кириллу, что царица вовсе не так сногсшибательна, страстна и обольстительна, как повествуют ходящие о ней легенды). В конце концов, спустившись с горы, попал в особое лечащее учреждение, и стал вампиром.

«Я сто лет её ношу
Разлохматишь — задушу!»

Эдвард Каллен — когда-то вёл мирную мирскую жизнь домоуправителя. Но один из наиболее занудных его жильцов постоянно лишал весь дом электроэнергии, а затем и вовсе изобрёл машину, перемещающую во времени и проштранштве первый нанотехнологический портал. В результате Эдвард неожиданно попал в далёкое прошлое, где вынужден был работать ИО царя, и даже подписать один исторический документ. Был разоблачён, и бежал обратно в своё время, где снова был разоблачён. Вследствие всех этих перепитий попал в особое лечащее учреждение, и стал вампиром.

Эммет Браун — Работал в важной секретной миссии на Марсе. Настолько важной, что в подвальном сейфе у них заботливо хранилось компактное супероружие массового поражения. И настолько секретной, что они, разумеется, доэкспериментировались, и получили себе на разные этажи зомбей, которые бесконтрольно бегали и всех немножко кушали. Эмметт вначале еле унёс ноги, потом долго отсиживался в бункере, потом методом проб и ошибок потихоньку определил, что с этими зомбями полагается делать; потом добрался до оружия массового поражения и всех порезал, потом нашёл забытую в подсобке рабочими бензопилу, и ещё качественнее всех порезал. Вернувшись на Жемлю в Россию, увидел что марсианская нечисть уже захватила и поработила как минимум Америку Москву. Был настолько потрясён, что непременно попал бы в особое лечащее учреждение, если бы хоть одно ещё функционировало. И — стал вампиром.

Джашпер Хайль — самый молодой член гитлерюгенда, по совместительству — шпион шоветшкой ражведки разведки эпохи застоя. Долгие полные лишений годы напряжённо жил в шикарном особняке в престижном районе Берлина, от волнения попивал дорогие изысканные немецкие вина, раскладывал спички и строчил шифровки на сослуживцев. На работе ему приходилось собирать сверхценные сведения о семейной положении и нордичности характера гестаповцев. Спал по 15 минут в сутки, страшно уставал. Однажды, после особо тяжёлого периода втирания очков начальству, весной 45-го, сел возле шоссе, по которому мчались в Берлин машины, тяжело и серьёжно задумалша серьёзно задумался о судьбах Родины, и стал вампиром.

Рожа Ли

Рожа Ли — Исконная украинка россиянка, и посему, эталон женской красоты. Основала трио «Виа Гра», имевшее на эстраде некоторый успех. Через какое-то время поняла, что голос, всё же, сам по себе не прорежется, кручением жадницей жадиной в камеру уже никого не удивишь, а амбиции не позволяют оставить всё прямо так, — и стала вампиром.

Элиш — Вступила в трио «Виа Гра», основанное Рожа Ли. Через какое-то время поняла, что голос, всё же, сам по себе не прорежется, кручением попой в камеру уже никого не удивишь, а амбиции не позволяют оставить всё прямо так, — и стала вампиром.

Эшми — Вступила в трио «Виа Гра», основанное Рожа Ли. Через какое-то время поняла, что голос, всё же, сам по себе не прорежется, кручением попой в камеру уже никого не удивишь, а амбиции не позволяют оставить всё прямо так, — и стала вампиром.


Известные факты[править]

  • Коварные корейцы сняли фильм «Жажда» специально, чтобы режиссёр фильма «Шумерки» повесился от культурного шока, вызванного внезапным коллапсом чувства прекрасного.

Примечания[править]

  1. Как мы снимали Vampire Hunter D: Bloodlust