Портал:Ролевая игра/Игра 1/Глава 14

Материал из Абсурдопедии
Перейти к навигацииПерейти к поиску

Глава 14[править]

Глава 14, в которой герои подходят к замку дракона и осматриваются.

Локация: Окрестности замка, Замок дракона[править]

Замок дракона стоит на высоком склоне, его видно за много километров. Одна из стен замка находится на краю пропасти: в полуметре от неё — вертикальная скала, уходящая вниз в глубокое ущелье. Пропасть заполнена туманом, и герои не видят её дна. Где-то внизу шумит водопад.

С другой стороны замка склон пологий, по нему проходит хорошая каменная дорога, ведущая к главным воротам. Вдоль дороги растут фруктовые деревья. Кое-где стоят лавочки. Здесь очень красиво — повсюду пышные зелёные луга. Замок не окружён крепостной стеной (не считая невысокой деревянной ограды вдоль края пропасти), в метре от стен замка пасутся бесхозные овцы.

Замок построен в гусляндской архитектуре 500-летней давности, но находится в очень приличном состоянии. В некоторых местах камень выглядит очень новым, как будто его недавно меняли. Дорога в отличном состоянии. Кроме того, в замке установлены современные стеклянные окна, изобретённые гномами примерно 25 лет назад. Лавочки недавно покрашены.

В замке много стеклянных окон и балконов. Все они закрыты, а некоторые дополнительно зашторены. Наверху замка (со стороны ущелья) находится очень большой зарешёченный балкон, на нём горит свет яркого магического светильника. На балконе никого нет.

Рядом с ущельем много поломанных и вырванных с корнем деревьев. На них нет следов когтей или зубов. Деревья возле каменной дороги не повреждены.

К юго-западу от замка виден Дичайший лес. До него примерно километр, он не подходит вплотную ни к замку, ни к дороге.

Нэрнир: Эххх! Какой аромат! Итак, зайдём через вход?

Чупакамака: Давайте сделаем перерыв. Кое-кто переборщил с магией, и теперь надо восстановить силы. Заодно не мешает осмотреться.

Нэрнир садится и гладит Кюри и Элронда.

Рудольф подходит к фруктовым деревьям и решает сорвать одно яблоко.

Рудольф: (кусает) Хммм, не знаю, какое-то оно суховатое. Да еще и с гнильцой внутри. Впрочем, за 9 дней голода и собственные потроха съедобными покажутся.

Чупакамака: А тюбики разве не насыщают? Или просто за два дня надоели?

Рудольф — Чупакамаке: Эти тюбики не восстановят мои силы, если я не стану вас объедать. Таки дилемма — мне надо много есть, но нельзя, чтобы не нарушать метаболизм.

Чупакамака: Надо же, а нам говорили, что тюбики каждому пользователю дают еды по потребности. Я думаю, не страшно, если кто-то 2-3 дня будет получать дополнительную порцию тюбиков.

Чупакамака: А ещё мы можем охотиться. Просто мы очень спешили. А вот на прошлом привале Нэрнир варил суп из пойманных птиц, а я ловила кузнечиков.

Рудольф выходит на дорогу и начинает осматриваться.

D-Ice MC: Если ли поблизости живые существа?

К югу от горы молодой сельский житель выгуливает двух пёсиков — маленькую собачку чихуахуа (на толстенном железном поводке и в наморднике) и огромного съемтерьера, который радостно прыгает по лугам (без поводка и намордника) и распугивает бабочек. У этого человека придурковатый вид — широкополая соломенная шляпа, босоногие лапти поверх носков, и он ковыряется пальцем в носу.

Чупакамака: Кажется, эти овцы бесхозные. Может быть, поймаем одну?

Рудольф: Ну, поймаем, а что дальше? Съедим? Присвоим? Продадим?

Чупакамака: Я предлагаю съесть… если овца действительно ничья. Если это вызывает сомнения, то, конечно, не надо.

Рудольф: Меня лично это не беспокоит, но мне как-то лень овцу ловить. Впрочем, если надо…

Чупакамака: О чём мы? Я думала, ты голодный, вот и предложила. А я насекомоядная, мне эта ваша баранина как людям гусеницы. Хотя… я слышала, есть страна, где люди гусениц едят. Хм… Кажется, я перестаралась со спасательными квестами и стала всё воспринимать как очередную задачку…

Чупакамака: Кстати, о спасательных квестах. Ты с нами пошёл принцессу спасать или всё ищешь знакомого, который поблизости от горы живёт?

Рудольф: Отчасти. У меня есть нехорошее предчувствие, что он где-то рядом. Даже не знаю, кем себя считать в такой ситуации — охотником или жертвой.

Чупакамака: Кто «он»? Дракон или знакомый? Мы определённо не должны стать жертвами. По плану мы должны начать переговоры, очень издалека.

Киргиз: Начать переговоры издалека? Это в каком смысле?

Рудольф обнажает правую руку и смотрит на застрявший в ней металлический осколок.

Рудольф — Чупакамаке: (тяжело дышит) Могу заверить, что это точно не дракон.

Нэрнир: Мы же журналисты! Помнишь? Кстати сейчас могу сделать тебе еды. А ты кстати помощник журналистов. Ты план знаешь?

Рудольф — Нэрниру: С этого момента поподробней, братишка.

Нэрнир: Помимо трав, я нашёл овощей. Да и тушка кулика осталась. И ещё чай из ромашки.

Нэрнир делает кострище и ставит на него котелок с водой, после чего засыпает туда чеснока освежёванную тушку кулика-сороки, кусочки репы и дикой моркови.

Нэрнир использует природное исцеление и достаёт осколок.

Рудольф подходит к Нэрниру и выхватывает осколок.

Нэрнир: Зачем он тебе?

Рудольф — Нэрниру: Этот осколок напрямую связан с амулетом, который принадлежал моему учителю, а теперь принадлежит ему…

Чупакамака (достаёт пилу и канифолит смычок) Давненько я не брала смычка в руки. Поёт:

О глокой куздре глагошу
В древотени берков,
Что штеко бокра будланув,
Кудрячила шорьков.

Калуша сяпала в наве,
Бутявки не варкав,
Кузяво рымил Брандашмыг
В тенладе древотрав.

102 15 43
4 27
15 10 23
107 107 107

Нэрнир: Силой мы дракона не возьмём, придётся умом-хитростью. Но не факт, что принцесса вообще у него, поэтому сильно рисковать нет смысла. Что я предлагаю. Кхм. Представим, что мы пришли к дракону в замок. Сперва мы изобразим хной специальные рисунки, означающие, что мы пришли к дракону с миром (это я узнал из занятий драконологии на кружке магической зоологии и истории). Мы должны постучать в ворота по правилам приличия. После мы должны войти в замок и представиться как журналисты-путешественники, берущие информацию о Гусляндских землях и их обитателях. Позадаём вопросов, кто-нибудь запишет вопросы и ответы на них Дракона. Потом скажем, будто в день исчезновения принцессы или в тот день, когда увидели её силуэт в замке дракона, в Гусляндии был новый пышный праздник (название придумаем), и к Дракону прислали гонца с приглашением, но он не прилетел на праздник. После спросим, почему он не пришёл, где он тогда был. Потом позадаём ещё пару вопросов для вида. Если принцесса будет не у него, то нужно будет расследовать место, где её якобы видели. В противном случае, придётся или договариваться с драконом, или драться с ним, или втайне вызволить принцессу…

Также советы шамана и Плутония: во-первых, дракон может не увидеть рисунки хной, если не следит за дорогой к воротам замка. Например, он может спать, и стук в двери может стать для него внезапностью. Во-вторых, с драконом нет дипломатических отношений, и приглашение его на праздник прозвучит неправдоподобно. К тому же дракон знает, что гонец к нему не приезжал. В-третьих, если дракон помнит, в какой день он похитил принцессу, то расспросы про его местонахождение в этот день будут ему очень подозрительны. Вариант, как установить, там принцесса или нет — попросить экскурсию по замку, поскольку правдоподобно, что журналисту-путешественнику это может быть любопытно. Если в какой-то части замка спрятана принцесса, то эту комнату хозяин будет обходить стороной и не покажет её гостям

Пара советов по самообороне — во-первых, приведите с собой стадо овец (в тех землях много ничейных животных). Если дракон проснётся и захочет чего-нибудь поесть, то вы не будете единственным возможным вариантом. Во-вторых, дорога к воротам замка — это открытые луга. Если дракон за вами погонится, то убежать по дороге будет сложно. Единственным способом быстро укрыться будет прыгнуть в ущелье.

Нэрнир: Ну как?

Чупакамака У меня тоже дурное предчувствие. И оно не связано с драконом. Опасность где-то тут.

Нэрнир: Возможно. Но всё же фасад благопристойный. И пахнет приятно садик.

Киргиз: Это как-то подозрительно. Территория вокруг замком слишком… мирная.

Чупакамака Вот именно! Фасадик СЛИШКОМ благопристойный! Не по-драконьи! Я предлагаю посмотреть внимательно. Дорога выглядит, как приглашение войти. Странно? Магический свет вон на том балконе, самом верхнем, с решёткой — уж не там ли принцесса? Новенькие камни, покрашенные скамьи: кто их красил, кто камни клал? Не дракон же! Надо разведать обстановку, понять, что тут к чему.

Рудольф: Замок, как я полагаю, был захвачен. Правда, нет никаких следов разрушений, если только кто-то все не починил…

Нэрнир: Давайте пойдём по мосту и постучимся, как культурные существа. И животных возьмём. Кроме Карла и Квоки — пусть пасутся. А фасад… Вы помните, что у дракона есть ещё форма с развитыми руками. Может у него дворецкие есть… Хммм…

Чупакамака и может быть он среди нас… или ждёт в кустах, пока мы уйдём, чтобы съесть Квоку.

Нэрнир: Значит возьмём и её, а Карл поест травы.

Рудольф: А вам не боязно за Карла — он все-таки высший демон. Мало ли что будет, если его съедят или еще что?

Киргиз: Раз он демон, скорее он съест дворецкого.

Рудольф: А дракона тоже съест?

Нэрнир: Карл бессмертен, так что не съедят.

Рудольф: Хоть он и бессмертен, но оболочка — отнюдь.

Нэрнир: Значит и его возьмём!

Чупакамака Карл на моей памяти никого не ел. А вот дракон может его съесть. И, поскольку Карл — демон, он может не только регенерировать из рожек да ножек, но и вообще обойтись без тела, вселиться в кого-либо или сделать себе новое. Его нельзя оставлять одного. Если никто не согласен, я останусь с Карлом…


Нэрнир: Итак, как вы представляете себе интервью?

Чупакамака Погоди! Может быть, пошлём кого-нибудь на разведку? Я могу слетать туда в форме птицы.

Нэрнир: Просто нужна репетиция. А дракон может учуять запах челогекко от птицы. А если журналисты разведывают, то это странновато.

Чупакамака: Да, резонно…

Нэрнир поёт.

Лёд и холод!
Лёд и холод!
Здесь зима правит бал!
Первый иней узоры продрал!

Танец зимний — снежный вальс!
Скользкий лёд как танцпол!
Оркестром воёт метель для нас!

Говорю вам без прикрас!
В сказке зимней
Лёд блестит
Как диамант!
Снег укрыл,
припорошил,
уложил природу спать!

Нэрнир: Как жаль, что здесь нет снега!

Нэрнир создаёт магией узоры инея на деревьях и траве.

Квока проснулась и нарисовала кусочек карты: Кусочек куриной карты 4.png

Чупакамака: Спасибо, Квокочка!

Нэрнир снимает суп и протягивает его Рудольфу.

Нэрнир: Поешь!

Нэрнир создаёт ложку, как и в прошлый раз.

Рудольф: Спасибо, брат.

Рудольф берет суп, зачерпывает его ложкой и кладет ее в рот.

Карта всё полнее

Чупакамака перерисовывает на основную карту два последних дополнения Квоки

Киргиз: Пока мы тут готовимся, я кое-что попробую.

Киргиз вынимает меч, концентрируется и создаёт на клинке огненный покров температурой в 1000 градусов.

Клинок ярко светится, и от него ощутимо разит жаром. Точная температура, до которой нагрелся клинок, неизвестна.

Рудольф захлебывает остатки горячего супа, из-за чего из его шеи выходит клубья пара.

Киргиз: Нэрнир, можешь сделать мишень из корней?

Нэрнир создаёт ледяную мишень и стреляет в неё из арбалета.

Нэрнир: Я тоже кое-что испытаю.

Нэрнир отходит на расстояние, чтобы никого не задеть и создаёт снежно-морозно-ледяной вихрь и его волосы белеют.

Киргиз подходит к мишени, протыкает её мечом насквозь и разрезает на две части.

Чупакамака: Кстати, неплохо бы провериться после всех этих приключений. (Обследует Квоку и Кюри на предмет блох, клещей, лишая и прочих напастей)

Квока и Кюри совершенно здоровы. У Кюри уже довольно длинные когти, но она самостоятельно точит их о валяющуюся на земле деревяшку, и необходимости стричь их пока нет.

Чупакамака: Вот какие ещё вопросы. Что мы будем делать, если дракон спит? Прыгнуть в пропасть мы не можем, но у нас есть верёвка, можно заранее её закрепить и соскользнуть по ней, то есть мы с Нэрниром можем превратиться в птиц, а остальные могут воспользоваться верёвкой. Карла точно нельзя оставлять одного: мы уже видали демонистов, мечтающих воскресить Баазара. Вон тот крестьянин может быть крестьянином, а может разведчиком… или самим драконом.


Чупакамака: И главный вопрос. То есть два вопроса. К каждому. Ты хочешь идти в замок? Ты хочешь спасти принцессу? Ещё есть время передумать. Я на оба отвечаю: «Да!» «Да!» Что скажут остальные? Молчание предлагаю считать знаком отказа! Что скажете?

Иван: На всё эти вопросы я отвечаю «Да».

Нэрнир указывает на дорогу к воротам.

Нэрнир: Пойдём к воротам, и никаких трудностей. Карла возьмём. А на все вопросы отвечаю «да».

Рудольф надевает свой плащ, расправляет рукава и закрепляет наручи.

Рудольф: Я обязан вам за то, что вы не бросили меня, поэтому я помогу вам в этом деле — без магии хаоса вам не обойтись. (вздыхает) Мерзавцев и так много в мире — и никому не станет хуже, если одного из них не досчитаются. Дважды «да».

Чупакамака: Спасибо, Рудольф!

Нэрнир играет с Кюри и Элрондом.

Кюри лежит на спине и пытается поймать лапками руки Нэрнира. Элронд осматривается по сторонам и периодически выхватывает из травы червячка, немедленно поедая его.

Чупакамака: Тем, кто не вызвался, мы оставим наших питомцев. За Карлом нужно присматривать. Пусть пасётся, но нельзя к нему посторонних подпускать. И Квока пусть рядом погуляет.

Нэрнир возвращает себе нормальный цвет волос.

Нэрнир: Ну, пойдём?

Нэрнир отряхает с себя снежинки и идёт к крестьянину.

Чихуахуа крестьянина пытается порвать Нэрнира в клочья, но намордник этого не позволяет. Съемтерьер радостно катается по травке, не обращая внимания на Нэрнира.

Крестьянин — Нэрниру: Чтой-то у тебя так разрисовано лицо?

Нэрнир: А Вы кто? И почему у Вас такие странные собаки? И кто живёт в том замке?

Крестьянин: С фермы я. (показывает пальцем на юг) Выгуливаю собаку тёти… Если она не выгуляна, то бросается на овец. А Тоби — это наш съемтерьер, он за мной увязался.

Крестьянин: Замок какого-то вельможи. Я туда ходил за солью, и старичок мне её дал. Там часто шляются всякие ненашенские. (смотрит на эльфийские уши Нэрнира) Без обид.

Нэрнир: Спасибо. Мы журналисты. Хотим взять интерв… эм расспросить для газеты вельможу из замка. Что Вы можете сказать о нём?

Крестьянин: Я его не видел… Старичок был слуга. Но разодет хорошо, не по-служески.

Нэрнир: Интересно… Ну я пойду. Спасибо за информацию.

Нэрнир приходит обратно.

Нэрнир: Так, ребята, давайте сейчас соберёмся и пойдём в замок. Если вы не против я пойду постучусь. А?

Чупакамака: Пойдёмте все вместе, кто высказался. А Карла и Квоку оставим Киргизу. В случае чего, Киргиз может сделать им волшебное укрытие и нас догонит. Может быть, Кюри тоже лучше оставить с ним? Мало ли что придёт на ум дракону или «его слуге», если это слуга, в чём я лично сомневаюсь.

Иван: Нет, я могу и с вами пойти.

Нэрнир: Хорошо. Но Кюри возьму с собой, всё равно она у меня постоянно или на руках или в рюкзаке. Ну, пошли.

Герои пошли к воротам.

Карл отбился от Киргиза и начал пасти бесхозных овец около замка.


Чупакамака вернулась из замка и разыскала Киргиза.

Чупакамака: Киргиз, как дела? Где Карл? Дракон разрешил поставить Карла в конюшню и Квоку разместить. И даже обещал, что дворецкий её покормит. Так что давай отведём их в конюшню — и в замок!

Киргиз: О, привет! Карл вон там, вместе с овцами. указывает на овец и берёт Квоку на руки Пойдём за Карлом?

Чупакамака: Давай. И тюки прихватим (берёт тюки) Идём?

Чупакамака и Киргиз подходят к Карлу.

Карл гуляет вокруг овец с царственным выражением морды, на которой как будто написано «Посмотрите, сколько у меня подданных».

Киргиз: Карл, пойдём, нам надо к дракону. (сажает Квоку в корзинку для пикника) Ну что, теперь в замок?

Чупакамака Молодец, Карл! А теперь Вашему Величеству предстоит визит к соседскому королю — Его Величеству Дракону! Пойдём?

Карл следует за Чупакамакой. Брошенные овцы постепенно разбредаются по лугу и снова становятся бесхозными.

Чупакамака и Киргиз привели Карла на конюшню.

Конюшня оказалась не заперта (герои и лама смогли туда зайти), но её на стенах присутствуют сенсорные руны от воровства. Руны засветились и передали магический сигнал куда-то в замок. Оставив на конюшне Карла, Чупамамака и Киргиз вернулись обратно в замок.

Локация: Ворота замка, Замок дракона[править]

Герои подошли к главному входу в замок. Здесь есть импровизированный звонок — на одной верёвочке висит маленький колокол, на соседней верёвочке — молоточек.

Входная дверь — двустворчатая, примерно 3 метра в высоту, каждая створка — 4 метра в ширину. Дверь недавно покрашена, на ней нарисован герб с драконом и лилией. Рядом на десяти языках написано «Вытирайте ноги». Стрелочка указывает на коврик из овечьей шерсти перед входом. На коврике остались самые разные следы — ботинков, каблуков, лаптей, копыт, эльфийских туфель, когтей челогекко.

Чупакамака: Я смотрю, здесь просто-таки проходной двор…

Нэрнир вытирает ноги и звонит в дверь.

Маленький на вид колокол создал на удивление много шума. По всей округе раздаётся колокольный звон. В замке послышались шаркающие шаги, приближающиеся к входной двери.

Правая створка двери открывается. На пороге стоит немолодой мужчина в строгом костюме — очень качественный чёрный пиджак, дорогая белая рубашка, на совесть вышитые чёрные брюки со стрелкой, стильный галстук-бабочка, белые перчатки. Его причёска, борода и усы таковы, как будто его стригли лучшие брадобреи королевства.

Открывший дверь: Приветствую вас, уважаемые незнакомцы и незнакомка. Моё имя Джон, дворецкий этого славного замка.

Дворецкий: Не та у вас выправка, чтобы быть живущими по соседству фермерами. И никаких гостей на этой неделе не запланировано.

Нэрнир: Мы журналисты, хотим взять интервью для газеты.

Дворецкий: Я могу уведомить хозяина замка о вашем прибытии — он принимает даже незнакомцев, если они и их цели ему по нраву. Журналисты — понятие растяжимое… Как мне вас представить?

Нэрнир: Представьте нас, как журналистов-интервьюверов из дальних земель, которые приехали в Гусляндию в поисках интересных сюжетов. Газета наша называется «Всё самое интересное». Возможно банально, но всё же.

Нэрнир гладит Кюри на руках.

Нэрнир смотрит на дворецкого.

Дворецкий невозмутим. Непохоже, чтобы он был удивлён причиной визита или личностью гостей.

Дворецкий дёргает за рычажок на стене. Где-то в глубине замка раздаётся громкий звук.

Дворецкий: Возможно, хозяину замка понадобится некоторое время, чтобы привести себя в форму. Умыться, почистить зубы, всё такое. Я посещу его через несколько минут и доложу о целях вашего визита. Тем временем, есть ли у вас какие-нибудь вопросы ко мне?

Нэрнир: Да. А с животными можно? И где нам устроиться его ждать?

Дворецкий: Животных (полагая, что они приучены делать свои дела только на улице) вы можете взять с собой, коль скоро они вытрут лапы, крылья и копыта. (кивает на коврик) Коридоры и двери нашего замка весьма широки.

Дворецкий: Я вынужден попросить вас подождать здесь — слева от входа есть удобные лавочки. После прошлогоднего инцидента с ворами, которые искали здесь несуществующие горы золота, мне велено пускать гостей в здание только после того, как хозяин даст добро.

Нэрнир: Кюри, вытри лапки.

Чупакамака: Спасибо… У вас здесь так красиво.

Дворецкий: Я оповещу хозяина замка о вашем приходе. (закрывает дверь)

Герои садятся на лавочки и ждут.

К бесхозным овцам подбежал было съемтерьер крестьянина, но Карл так грозно помчался наперерез, что пёс обратился в позорное бегство.

Дверь снова открывается.

Дворецкий: Хозяин замка заинтересован вашим занятием и примет вас. Следуйте за мной.

Дворецкий кивает на коврик для ног, поворачивается и собирается идти вглубь замка.

Герои вытирают ноги.

Локация: Гостиная, Замок дракона[править]

Дворецкий вёл героев по длинным, витиеватым коридорам, увешанным картинами неизвестных королей, саблезубых животных, морских пейзажей, натюрмортами, гербами, репликами холодного оружия. За одной из закрытых дверей пели птицы. По замку чинно прошествовал толстый и пушистый кот. Наконец, дворецкий открыл двери большой комнаты, озарённой светом сотен свечей.

В комнате разожжён камин. Здесь тепло и уютно, но свежо и не жарко, повсюду расставлены мягчайшие кресла, диваны и пуфики. За столом в дальнем конце комнаты сидит человек.

Человек одет в домашний халат, на ногах у него шерстяные тапочки. У него чёрные глаза и чёрные волосы. Он худощав и высок (на вид примерно 2 метра), все его черты странно округлены. На нём нет шрамов, царапин, прыщиков, родинок, веснушек и так далее. От него разит магической силой и скрытым могуществом. Он приветственно улыбается и с любопытством рассматривает вошедших.

Дворецкий: Позвольте представить — хозяин замка, господин дракон. (на лице дворецкого не отобразилось никаких эмоций, как будто он не сказал ничего необычного)

Дворецкий подходит к стене гостиной и начинает менять сгоревшие свечи на новые.

Чупакамака: Добрый день.

Дракон: Добро пожало́вать в мой дво́рец.

Дракон говорит на обычном человеческом языке, но иногда путается, где поставить ударение.

Нэрнир: О, Вы иностранец! Как интересно! А откуда у вас такое имя — Дракон?

Дракон: Это не моё имя. Я настоящий дракон. То, что вы перед собой видите — это моя астральная проекция. Моё настоящее тело спит в другом месте. Оно видит сон о том, как я нахожусь в этой комнате и разговариваю с вами. Это позволяет мне исследовать мир даже во сне. Экономит силы и еду.

Чупакамака: Как интересно! Мы тоже иностранцы и никогда не видели настоящего дракона. Мы просто не могли не воспользоваться возможностью хоть раз в жизни увидеть вас. Думаю, нашим читателям тоже будет интересно.

Нэрнир: Ооо! Запиши это, Рудольф. Часто Вы так ходите? И как к Вам относятся местные?

Дракон — Нэрниру: Я создаю эту форму каждый раз, когда ко мне приходят гости. Обычно не местные, а чужеземцы — это место близко ко границам многих государств, путники бывают здесь проездом. Их привлекает замок и слухи о драконе. А ещё я создаю эту форму нечаянно — если мне вдруг приснится, что я в замке.

Дракон — Чупакамаке: Посмотреть на моё тело тоже возможно, но нежелательно. Его сложно извлекать из того места, где оно спит. И я очень голоден, когда проснусь. Когда у тебя большая туша, просыпаться не очень-то и легко — иногда твоя голова уже проснулась, а твои крылья ещё спят. Неприятное ощущение.

Чупакамака: Жаль. Хотя я знаю о драконах только по рассказам, они всегда восхищали меня: такие огромные, летающие… А можно ли посмотреть замок? Он такой красивый. И видно, что старинный. Когда и кем он был построен?

Дворецкий: Это бывший графский замок старого и забытого государства людей. Построен 480 лет назад. В нём сотни лет никто не жил, и замок был бы полностью разрушен, если бы господин дракон не облюбовал это место.

Дракон: Посмотреть можно, почему бы и нет. Сразу говорю, заваленных до потолка сокровищниц у меня не водится. (смеётся)

Нэрнир: А Ваша астральная форма материальна? И нравится ли Вам в ней находится. И нескромный вопрос — Вы женат?

Дракон — Нэрниру: Она материальна и может быть разрушена. Если это произойдёт, то моё тело проснётся.

Дракон — Нэрниру: Эта форма удобна. Раньше я спал по 20-30 лет подряд. Сейчас я могу заниматься и другими делами, если они мне приснятся.

Дракон — Нэрниру: Многих драконих видели в этих землях? Я не только не женат, но даже никогда не видел других из моего вида (и оторван от их культуры). И судя по тому, что о драконах пишут в книгах — у нас бы не нашлось общих интересов. Не фанат сбора дани и сжигания деревень.

Чупакамака: Ну, архитектура сама по себе интересна. А что стало с тем государством? И с людьми, которые его населяли? Покинули свои земли? Были угнаны в плен?

Дракон — Чупакамаке: А пёс его знает… Мне всего 300 лет. Скорее всего, они тут рядом и живут, но южнее, поближе к тёплому морю.

Чупакамака: И… я думала, что замок находится на территории Гусляндии… Кстати, а почему местные жители не заходят сюда? В Гусляндии не развит внутренний туризм? Неужели никто из гусляндцев никогда здесь не бывает?

Дракон — Чупакамаке: Они фермеры из этой самой Гусляндии, которая на юге и востоке. Я очень хорошо к ним отношусь, они меня вылупили и вырастили, но это не самый образованный и любопытный люд, они живут своими местными заботами. Они могут сидеть в своём селе всю свою жизнь и никогда не побывать в путешествии. Да кто я такой об этом говорить, я ведь то же самое делаю на этой горе.

Чупакамака: А орки? Они-то ездят туда-сюда, заглядывают к людям. А к вам не заходили?

Дракон: Да я уж слышал, как именно они заглядывали к людям… Ко мне, конечно, они так заглядывать не смеют.

Чупакамака: А как? Мы всё время слышали разные версии. То орки хотели завоевать столицу, то люди изгнали орков из приморских земель, то все эти войны — просто легенда. Правды не доищешься.

Дракон: Ко мне пришёл король людей и сказал, что нецивилизованные животные, так называемые «орки», нападают на их столицу, и попросил помочь. Люди всегда были ко мне добры. Я прилетел и разнёс ставку орков. Конец истории.

Дракон: Я был ещё подростком, мне было менее двухсот лет. Из которых большую часть времени я спал.

Чупакамака: А местные учёные — историки, географы, лингвисты — к вам не заглядывают?

Дракон: Несколько раз заходил архимаг людей, Гримфон Злобн его звали. Расспрашивал меня про запретную магию и очень расстроился, что я молод и не помню каких-нибудь тысячелетних тёмных секретов. Мутный тип, но колдовал будь здоров. Ещё был астролог, заходил зарисовать, какое созвездие образует моё тело.

Нэрнир: Так Вас вырастили фермеры? А хотели ли бы Вы стать человеком? И чем Вы обычно занимаетесь?

Дракон: Одного контрабандиста преследовали стражи, и он перед арестом бросил груз в реку, протекающую около моего замка. Именно здесь на берег выбросило редкий предмет — яйцо дракона, из которого и вылупился я.

Дракон: Новорождённый и не знающий ничего об этом мире, я случайно доковылял до соседней фермы, где меня сочли смешной птицей и воспитывали как домашнее животное. Слушая их речь, я изучил язык людей. Потом я вырос слишком большим, и соседи стали ругаться, что таких зверей нельзя держать в населённых пунктах. Тогда я улетел и облюбовал этот замок, а фермеры часто ходили ко мне в гости.

Дракон: Человеком бы я стать не хотел, мне нравится засыпать на 30 лет и потом смотреть, что произошло в окружающем мире. Люди так не умеют.

Дракон: До недавнего времени я почти всегда спал. Пятнадцать лет назад я проснулся от обвалившейся на меня стены и решил, что с этим старым и разваливающимся замком пора что-то делать. Я позвал гномов-инженеров и отремонтировал замок, нанял дворецкого, благоустроил территорию и всё такое. Стал принимать путешественников и расспрашивать их о том, что происходит в мире. Изучал магию и науки. Когда мне было нечего делать, я отзывал астральную проекцию и спал без снов.

Рудольф: (пишет в блокноте) А какие у вас отношения с людьми и занимаетесь ли вы общественной деятельностью?

Дракон: Я не вмешиваюсь в дела людей (общественные или частные), и они не вмешиваются в мои дела. Однажды я заснул, а когда проснулся, то все мои знакомые фермеры уже умерли от старости. Было очень грустно, и я не стал искать среди них новых долгосрочных знакомых.

Нэрнир: Кстати орки весьма цивилизованны. Правда считают Вас военным преступником. Хотя они весьма добры.

Дракон: И в чём же, по их мнению, состоит моё преступление? Если это действительно была война.

Чупакамака: Орки утверждают, что вы… э… съели пленников. А люди говорят, что это древняя легенда. Хотя 200 лет это не древность, это просто вчерашний день.

Дракон: На них было не написано, что они пленные. Да, они были в запертом помещении, но этим помещением была их собственная фортификация, я подумал, что они заперлись внутри сами.

Рудольф: Незнание не освобождает от ответственности, как известно. Получается, вы признаете данное деяние?

Дракон — Рудольфу: Мне нечего стесняться.

Чупакамака: То есть Вы считаете допустимым есть разумных существ? А нас, случаем, не съесть не хотите?

Дракон: Во-первых, их разумность была под большим вопросом. Я никогда не имел дела с орками, и моя информация основывалась на словах короля.

Дракон: Во-вторых, если вы нападёте на столицу разумных существ, и законный правитель государства-жертвы обратится ко мне за помощью, то я оставляю за собой право оказать ему эту помощь.

Чупакамака: Нет, мы ни на кого нападать не собираемся. Наоборот, мы за установление мира и культурного диалога между народами.

Дракон — Чупакамаке: Ну и кусать мне вас тогда тоже незачем.

Нэрнир: И ещё главный жрец королевства, просил передать Вам письмо. Можете его зачитать? Нам для газеты…

Дракон — Нэрниру: А почему на печати мелким шрифтом на гномском языке написано «От послушницы Ливии», если письмо от главного жреца королевства? Главный жрец является послушницей?

Нэрнир берёт печать-записку и засовывает в карман.

Нэрнир: Она ему помогает.

Дракон — Нэрниру: Эй, куда это вы спрятали письмо, на нём же написано, что оно мне. От кого бы оно ни было.

Нэрнир: Ой отдаёт письмо без записки! Извините я просто хотел его вскрыть. Очень люблю это делать, приятное ощущение, открытия нового.

Дракон: Ох уж эти журналисты, хлебом не корми, дай чего-нибудь вскрыть! (смеётся)

Дракон читает письмо (но не вслух).

Дракон: Эмм… Где этот ваш монастырь? Не слишком близко к столице? Однажды я прилетал в столицу, чтобы найти друзей, но все ужасно испугались и позвали стражей. С тех пор я туда ни крылом.

Чупакамака: Близко. Мы от столицы до монастыря за полчаса пешком дошли. Кстати, и стражей в монастыре хватает: они охраняют монастырь от разбойников.

Дракон — Чупакамаке: Ладно… Как-нибудь залечу к ним в гости.

Чупакамака: А возьмите с собой нас. Заодно мы на Вашу настоящую форму посмотрим.

Нэрнир: А что там написано?

Дракон — Нэрниру: Это личное.

Дракон — Чупакамаке: Возможно, но не сейчас. (прячет письмо в карман)

Чупакамака: А замок покажете? Он такой красивый. Есть ли тут подвалы с казематами? Старинные залы? Домашняя церковь? Башни? Смотровые площадки?

Нэрнир: Вы не против, если мы погостили у Вас пару дней?

Дракон: Покажу. Насчёт погостить пару дней — эмм…

Дракон — дворецкому: Джон, в каком состоянии гостевые комнаты? Гномы их не пропустили при ремонте?

Дворецкий: Проверю немедля, господин дракон. (удаляется)

В комнату входит юная девушка. Это блондинка с короткой стрижкой, она одета в лёгкую мантию волшебницы и кожаные рукавицы, к её волосам прикреплён цветок.

Волшебница — дракону: Ты не знаешь, где у нас хранились книги про Лепронд? (замечает героев) Ой, у тебя гости. (делает частичный реверанс, насколько это позволяет мантия)

Нэрнир: Добрый день. Кто Вы? Как Вас зовут?

Волшебница — Нэрниру: Меня зовут Молли, я путешественница из северных земель. Я здесь в гостях, хотела посмотреть на знаменитых волшебных животных и остановилась у дракона.

Чупакамака — волшебнице: Добрый день, Молли. Мы тоже приехали из далёких стран познакомиться с драконом и посмотреть на этот прекрасный старинный замок. А потом тоже собираемся посмотреть на диковинных животных в Дичайшем лесу. Меня зовут Чупакамака, я с Пенгвинских островов.

Нэрнир: Меня зовут Нэрнир и я родом из Эльфийского Королевства на севере Лепронда.

Волшебница — Чупакамаке: Я как раз собираюсь в Лепронд, на запад. Никогда там не бывала раньше. Возможно, заеду и на ваши родные острова. А в Дичайшем лесу сейчас очень опасно.

Дракон — Чупакамаке: Архимаг Гримфон часто ходил в этот лес, изучал обстановку. Следил, что происходит с волшебными животными. Потом он таинственно пропал, и с тех пор в лесу стало совсем жутко (по рассказам путников).

Чупакамака: Всё равно интересно. А может быть, мы сумеем разобраться, что там происходит и почему.

Чупакамака: А что Гримфон про этот лес рассказывает?

Дракон — Чупакамаке: Что там у животных повышена скорость прироста: они размножаются в огромных количествах, потом хищники их очень быстро едят, и лес всегда остаётся в балансе. Поэтому этот лес всегда любили охотники — как бы много дичи они ни отстреливали, популяциям зверей не угрожало вымирание. Не было никаких сезонных запретов на охоту на определённые виды.

Иван: Вы сказали, что когда вам было меньше 200 лет, вы были подростком. Сейчас вам 300 лет, сколько это примерно человеческих лет?

Дракон — Ивану: Тоже 300. Лета зависят не от расы, а от количества оборотов черепахи, на которой стоит мир, вокруг солнца.

Чупакамака: Скажите, пожалуйста, не найдётся ли у вас какого-нибудь сарайчика или хлева для нашей ламы и нашей курицы? Сейчас они на улице с нашим товарищем. Но ему тоже хочется посмотреть замок. Мы были бы очень благодарны.

Дракон: Внизу есть заброшенные конюшни, коней там никаких нет (мне они что всаднику пятая лошадь), но поставить ламу там можно. Курицу можно положить туда же. Или к другим птицам — один странствующий эльф (приезжал во время ремонта замка) организовал в этом замке целый зал с попугаями. Джону всё равно приходится их кормить, покормит и курицу.

Чупакамака: Спасибо большое! (Идёт к Киргизу)

Нэрнир: У вас есть чайник?

Волшебница: Проводить вас на кухню? Там полно всякой посуды.

Нэрнир: Да, пожалуйста.

В гостиную возвращается дворецкий.

Дворецкий — дракону: Гостевые покои на верхнем этаже в хорошем состоянии. Восточные (большие, с балконом) уже заняты вашей гостьей, но есть семь свободных комнат поменьше на западе.

Волшебница: И там есть ужасные привидения, которые воруют обувь! Ууу! (смеётся)

Чупакамака: Вау! Я просто обожаю привидений! В монастыре были классные призраки, но они улетели…

Дракон — Чупакамаке: Молли шутит, на верхнем этаже нет привидений, все наши привидения живут в доспехах на третьем этаже. (волшебница и дракон смеются)

Волшебница — дракону: Я отведу наших гостей на кухню, Гру?

Дракон — волшебнице: Пожалуйста. Может, приготовят что-то вкусное…

Дракон — гостям: Этой форме необязательно есть (она запитывается магией), поэтому я не держу повара. Но гости иногда приносят провизию и готовят сами.

Дракон: А зачем журналисты возят с собой ламу и курицу?

Чупакамака: Лама возит наши тюки с провизией. Нам его (это лама-мальчик) продали как большого любителя путешествий. А курицу спьяну купил наш товарищ, который потом отстал. А мы теперь заботимся о ней. И знаете, оба действительно путешествуют с удовольствием.

Киргиз: Курица у нас волшебная, она рисует карту, а на ламу мы вешаем груз.

Чупакамака: Ага. Рисует смешные схемки, как, простите за каламбур, курица лапой. Причём только места, где мы уже были. Прикольно.

Волшебница — дракону: Это особые гусляндские курицы. Не правда ли, жители Гусляндии чудные? Нет чтобы один раз нарисовать хорошую карту и путешествовать налегке безо всяких куриц. Обязательно всё делать магией живых животных.

Нэрнир — волшебнице: Пойдёмте.

Волшебница кивает, подходит к двери и ждёт остальных.

Герои идут за волшебницей. Дракон остаётся в гостиной.

Чупакамака — Нэрниру (на ходу, тихо): Неужели у тебя ещё что-то осталось, кроме тюбиков? Я удивляюсь, как за неделю не протухла кулик-сорока, которой ты Рудольфа кормил. Или ты сухих корешков припас?

Нэрнир (тихо): Я чуть ли не весь рюкзак набил травами цветами, корешками и другими растениями. А кулика я заморозил магией. И много растений высушены.

Рудольф почувствовал, что его щека начинает рассыпаться, как мрамор, поэтому он прикладывает левую руку к голове, как будто бы задумался, чтобы не вызвать подозрения.

Чупакамака — Нэрниру: Круто! Надеюсь, в плодах и корешках есть жучки и червяки. А то мне тоже тюбики надоели.

Локация: Кухня, Замок дракона[править]

Волшебница приводит героев в большой зал с печами, кастрюльками, несколькими местами для разведения огня, столами для раскатки теста, набором из тридцати разных видов ножей, вилок, ложек и тарелок. В соседней кладовке, дверь в которую приоткрыта, видно прикреплённые к потолку крюки для подвешивания туш.

Волшебница: Когда-то здесь готовили на сотни вельмож и слуг. Сейчас я подогреваю здесь птицу быстрого приготовления.

Киргиз: Вы, как я вижу маг? Какой вид магии изучаете? Я маг огня и обучаюсь иллюзиям.

Волшебница — Киргизу: Когда магию разрушения, когда манипуляцию погодой. Я одинокая путешественница, а рядом земли орков, я не могу не изучать приёмы самообороны. И творить такую магию весело.

Киргиз: О, один мой знакомый тоже манипулирует погодой.

Чупакамака: А тут красиво (осматривает кухню в поисках муравьёв и тараканов)

На кухне есть хорошо замаскированные под цвет пола тараканы.

Чупакамака: А я могу переловить тараканов, если, конечно, они никому не нужны.

Волшебница: Каких тараканов? (осматривается) Ой, какая мерзость! Я даже не замечала, что они тут есть.

Чупакамака: Прекрасные, аппетитные тараканчики! Раз они вам не нужны, я их поймаю. (начинает ловлю тараканов, собирая их в сачок)

Нэрнир достаёт ромашку и ставит чайник, залив в него воды.

Волшебница — героям: Судя по курице, вы пришли с юго-востока. Какие новости в Гусляндии?

Чупакамака: Вроде всё спокойно, а на самом деле нет. При нас пираты атаковали столицу, но Большой Добряк и наш Иван отбили их атаку.

Волшебница: Пираты не очень опасны для хорошего мага. Разве что с мечами на земле… А так они очень уязвимы в своих посудинках, колышущихся на волнах.

Чупакамака: Пару месяцев назад разбойники напали на монастырь. Монахиням и стражам удалось отбиться, но в итоге призраки поселились в их винном погребе. Но мы этих призраков отправили восвояси.

Волшебница: Разбойники дурилки картонные, эти монахини сами на кого хочешь нападут. Нашли где пограбить.

Волшебница: А призраки бывают доставучими. Если сильно донимают, то их можно привязать к материальным предметам, таким как мечам или доспехам. Сделав их живыми и волшебными.

Чупакамака: Ну, про это думать поздно. Те призраки хотели умереть, и мы им в этом помогли.

Волшебница: Они бы и не были счастливы в мече… Если они хотели покоя. В зачарованном предмете призраки остаются навечно.

Чупакамака: О… а ваши призраки в доспехах счастливы?

Волшебница: А кто их знает? Очень древние и флегматичные призраки. Гру говорил, что когда он попал в этот замок, то они здесь уже были.

Чупакамака: Про Дичайший лес вы знаете… И ещё, все говорят, что пропала младшая дочь короля. Все говорят, но никто не ищет. А на месте пропажи сломаные деревья, следы конских копыт — и всё.

Волшебница: Наверное, её похитили орки. Когда я одна гуляла по их землям, несколько раз попадала в засаду. Уже съели её, наверное.

Киргиз: Не думаю, что это были орки. Мы были в их лагере, там не было и следа принцессы.

Волшебница: От неё бы и не осталось следа, если бы её съели… И у них не один лагерь, а большие территории к северу.

Чупакамака: А зачем оркам принцесса человеков? Одна пожилая монахиня думает, что принцесса сама сбежала и писем не шлёт, огорчает отца. Он и правда очень расстроен. Но если она сбежала, где же её следы?

Волшебница: Эти монахини во всём ищут глубокий смысл. Оркам всё равно, кого есть — принцессу или крестьянку.

Киргиз: Орки людей вроде не едят. Нас они хорошо приняли, в их лагере даже живёт человек.

Чупакамака: Как раз принцессу могли бы — из политических соображений. У них зуб на королевство людей и семью короля.

Волшебница: Кстати о монахинях и пропавших — вы же знаете, что они умеют изменять внешность человека? Это их награда за третье испытание — дар неземной красоты и харизмы.

Чупакамака: Принцесса и так очень красивая. Я, конечно, челогекко и не очень разбираюсь в человеческой красоте, но не только я считаю её красавицей.

Чупакамака: А вы думаете, принцесса прошла третье испытание и бродит где-то, сама на себя не похожая? Но тогда бы монахини знали об этом.

Нэрнир: Возможно, она прошла его втайне от всех.

Волшебница: Если могут сделать некрасивую красивой, то могут поменять внешность и другим образом. А монахини обо многом умалчивают. Детей орков они уже похищали…

Нэрнир: Кстати, Чупакамака, почему, когда ты говоришь о бое с пиратами, то говоришь, что их победили Иван и Добряк. Я тоже победил много пиратов! Я что по вашему — плохой маг?!

Чупакамака: Я так сказала? Конечно, я помню, что вы действовали втроём. Ты здорово тогда наколдовал.

Иван: Победить пиратов легко, если магией владеешь. А если нет?

Чупакамака: Иван, Вы с Добряком славно бились. Вы все молодцы. Честно.

Чупакамака (в сторону) И вовсе не нужно это третье испытание, чтобы мальчики начали перед тобою выделываться

Волшебница — Ивану: Если не владеть магией, то всегда есть лучший в мире вид самообороны — бег.

Чупакамака — волшебнице: Монахини похищали детей? Но это ужасно… А откуда это известно про детей орков? И что они с ними делали? А орки не пытались отомстить?

Волшебница — Чупакамаке: Орчат потом устраивают приёмным родителям, иногда даже через магазин домашних животных в столице. По словам монахинь, орки жестоко обращались с этими детьми — били, ругали, учили убивать животных в несознательном возрасте. Орки пока не мстили, но они, конечно, просто обожают монастырь и монахинь.

Чупакамака — волшебнице: Орки не животные. Я, конечно, понимаю, войны, пропаганда, дегуманизация… но не до такой же степени!

Нэрнир: Ужасно! Орки гораздо позитивнее и открытее! Эх!

Нэрнир смущается из-за странности ситуации с Чупакамакой и его щёки покрываются румянцем, который из-за частого использования магии льда холодно-пурпурный.

Волшебница: Повод для похищения, по крайней мере, правдоподобный. Воспитывать детей как воинов, дарить детям ножи и другие опасные игрушки — часть культуры орков. Без перегибов не обходится.

Чупакамака: Ну, да, это понятно. Военная культура. Но похищение — худшая травма для ребёнка.

Чупакамака: Кстати, о похищениях. В столице некоторые считают, что принцесса сбежала к дракону. А некоторые, что дракон её похитил. Правда, большинство в это не верит, некоторые даже уверяли нас, что дракон вообще существует. Но куда-то же она делась…

Волшебница: Я не гостила здесь всего полгода, а он уже похитил себе принцессу? Вряд ли.

Чупакамака: Вот и я так думаю. Ну на что дракону — принцесса?

Чупакамака: А скажите, вы его в настоящем виде — большом, с крыльями — видели? Я бы очень хотела посмотреть.

Волшебница — Чупакамаке: Видела, и летала на нём верхом. Я и без дракона умею летать, но всё равно было весело.

Нэрнир: А как летать? Превращаетесь в птицу? Магия ветра?

Волшебница — Нэрниру: Делаю себя легче пёрышка и парю.

Нэрнир: О, закипел! И чай готов, заварился. Эхххх…

Нэрнир разливает чай по чашкам на героев, волшебницу и дворецкого.

Чупакамака: Отлучусь-ка я вон в ту комнатку и съем свою добычу. (выходит с сачком тараканов в комнату с крюками, чтобы не смущать остальных)

Нэрнир: Кому чаю?

Волшебница берёт чашку и дует на неё. По поверхности чая бегут бушующие волны.

Волшебница: Чтобы не было слишком горячо. (пьёт)

Рудольф: Я, пожалуй, откажусь.

Киргиз: Хе, чай я сто лет не пил. (пьёт)

Нэрнир остужает чай снежинками и пьёт.

Нэрнир: Что-то ты плохо выглядишь Рудольф.

Рудольф смотрит на Нэрнира осуждающим взглядом, намекая тем самым, что не стоит привлекать к нему внимание.

Рудольф — Нэрниру: Ты так думаешь?

Киргиз: Да Рудольф, вы выглядите очень истощенным.

Чупакамака (возвращается с пустым сачком) Поели, теперь можно и попить…

Чупакамака: Мальчики, не ссорьтесь, вы все красивые и умные. Правда-правда. (берёт чашку и дует на чай)

Чупакамака: (ехидно) Но дракон всё равно круче (хихикает)

Рудольф: (усмехается) Справедливо.

Нэрнир: Сколько ты голодал? Что с тобой приключилось? Ты очень бледный.

Нэрнир меняет выражение лица на недоумевающий покерфейс.

Рудольф: Ну, некоторое время… А что, так заметно? (напряженно)

Волшебница — Рудольфу: Очень заметно… Очень бледный. Может, сварить тебе куриный бульон? От него всегда становится лучше, и курица у вас есть.

Киргиз: Курицу варить не стоит. Может кулика сварить?

Нэрнир: Да. Как будто… Как будто кожа из мрамора!

Рудольф — волшебнице: Я, пожалуй, отойду. Вы не подскажете, где найти… кхм-кхм… клозет?

Волшебница: Ох. (показывает на дверь) Выходите в коридор через эту дверь и идите направо, дальняя дверь около окна.

Рудольф выходит в коридор и идет в уборную.

Нэрнир: Вечно он встревает вво всякие передряги.

Нэрнир невозмутимо, с британской чопорностью, пьёт чай.

Волшебница: Хорошо ли у журналистов с питанием в походах? Некоторых местных куликов лучше не есть.

Чупакамака: Скажите, пожалуйста, а сюда, случайно, не заходила такая парочка чаелюбцев: Мартовский Заяц и Шляпник? Им бы понравилось

Киргиз: А чеширский кот у вас в замке не живёт случаем?

Волшебница: У нас есть кот. Чеширский он или нет — смотря как чесать.

Нэрнир: А что общего между вороном и столом? Ой, уже пора меняться местами! И часы маслом смазать! Сливочным!

Чупакамака: Они оба издают фальшивые ноты! Прямо как я, когда долго на пиле не упражняюсь!

Нэрнир случайно создаёт себе цилиндр, Чупакамаке заячьи уши, Киргизу мышиный хвост и сонливость, на время.

Киргиз засыпает и начинает петь.

Чупакамака: (подпевает) Hад седой pавниной моpя Гоpдо pеет жиpный пингвин. Он и сам уже не помнит, Как сумел с земли подняться. Он паpит втоpые сутки Hад pавниной океана, Потому что он не знает, Как сажать себя на плоскость… Нэрнир, что ты подмешал в чай?

Нэрнир: Сходим проведаем Рудольфа?

Нэрнир снимает заклинание и возвращает всем нормальное состояние.

Киргиз: (просыпается) (сонным голосом) А, что? Да, давайте.

Нэрнир и Киргиз бегут в уборную к Рудольфу.

Волшебница — Чупакамаке: Им действительно не стоило есть этих куликов. Наедятся непонятно чего… Бедняги.

Чупакамака: Да, уж… Простите, а женский туалет где? Я тоже выйду на минутку…

Волшебница: В том же коридоре, но вторая дверь от окна, а не первая.

Чупакамака Спасибо. Я на минутку.

(Чупакамака выходит в коридор)

Чупакамака возвращается

Чупакамака: А где остальные? (пьет чай)

Волшебница: Ещё не возвращались.

Нэрнир, Киргиз и Рудольф возвращаются.

Нэрнир садится в уголок, обхватив колени и плачет.

Волшебница — остальным: (шёпотом) Что это с ним?

Нэрнир: Уааааа! Я ничего не умею! АААА!

Иван: Наверное, как он и сказал, он ничего не умеет. Поэтому и плачет.

Нэрнир: Я ужасный целитель!!! Ааааа! Ничего не умею!

Иван: Может, тебе уже следует пойти свою комнату посмотреть? Там и успокоишься. Проведите его пожалуйста.

Нэрнир выпускает из рук снежинки и берёзовые листья.

Нэрнир: Я бездарность!

Волшебница: (рассудительно) Кому в этой земле нужны целители. Хорошие журналисты или фермеры — другое дело.

Нэрнир: Да что Вы понимаете! Журналистика это хобби! Я по образованию — медик, друид и маг льда.

Волшебница: Я понимаю в магии, в отличие от некоторых. (показывает язык)

Нэрнир, расстроенный и униженный, создаёт вокруг себя ледяной купол.

Волшебница щёлкает пальцами, и купол разлетается на мелкие кусочки.

Волшебница: (рассудительно) Даже самый лучший целитель не вылечит лучше богини. Стоит ли огорчаться, если получилось немного хуже?

Нэрнир: Да? Я учился несколько лет в медицинской академии! Читал трактаты по целительной магии! Экспериментировал с зельями! А какая-то челогекко, смогла научиться отлично исцелять, хоть и взывая к богине, за пару минут!

Рудольф: (раздраженно) Вот же заладили все, как один. Ты талантливый волшебник, Нэрнир — только тебе надо быть увереннее в своих силах.

Нэрнир: Спасибо, Рудольф.

Нэрнир немного успокоился

Нэрнир встаёт отряхивается от выплаканного снега.

Нэрнир: Покажете нам спальни?

Волшебница звенит в звоночек. Приходит дворецкий.

Волшебница — дворецкому: Проводите их в западные покои на верхнем этаже.

Дворецкий: Как прикажете, леди Молли.

Волшебница: Я пойду прогуляюсь по лугам, если никто не против? (ставит чашку на полку с грязной посудой и собирается уходить)

Нэрнир — Джону: Чаю?

Дворецкий — Нэрниру: Прошу меня простить, сэр эльф, имя которого мне неизвестно, но я не распиваю чаи на работе.

Нэрнир: Ладно. Тогда проведите нас к спальням. И меня зовут Нэрнир.

Дворецкий: Проведу немедля, сэр Нэрнир. (делает знак следовать за ним)

Локация: Уборная, Замок дракона[править]

Рудольф заходит в уборную и видит скромно обустроенную комнату — напротив двери узкая бойница, сбоку стоят унитаз и умывальник, над которым висит зеркало.

Рудольф: (стонет) Ну, лучше так…

Он подходит к умывальнику и начинает снимать верхнюю одежду, обнажая изувеченное тело, сплошь покрытое кровоточащими ранами и сухими трещинами, как будто мраморными. Схватившись за торчащий из бицепса на левой руке наконечник стрелы, Рудольф начинает выдергивать его, прикрывая запястьем рот, чтобы не закричать от боли.

Герои заходят.

Нэрнир: Что с тобой?!

Луна Цедрейтер: Чупакамака не может вломиться в мужской туалет, но она владеет наложением рук. Зовите её на помощь, она в коридоре.

Рудольф поворачивается к Нэрниру и смотрит на него с неприятным выражением на лице.

Рудольф: Мне как-то нехорошо, мягко говоря. У меня щека рассыпается. Это нехорошо.

Нэрнир: Чумакамака! Быстрей! Сюда!

Нэрнир: Чем тебе помочь?

Чупакамака входит

Нэрнир использует природное исцеление.

Нэрнир: Ах, лёд и холод! Что же делать? Чупакамака, помогай!

Нэрнир кастует импровизированное заклинание лечение, основанное на магии льда.

Чупакамака: Ой-йой… (Накладывает руки на щёку Рудольфа, как учила её Ливия, и призывает Огродиту)

Рудольфу становится лучше, и его щека становится целостной.

Рудольф отходит, прислоняется к стене и смотрит на Чупакамаку и Нэрнира стеклянными глазами.

Чупакамака: О, Огродита, ты самая великая целительница в мире!

Рудольф: Как думаете, они за нами следят?

Чупакамака — Рудольфу: Не знаю… (Смотрит на руку, на пол) А стрелу ты из руки вытащил? (Накладывает руки рану на руке)


Нэрнир: Кто они?

Киргиз: И зачем? Вы вроде пока не слишком засветились в Гусляндии.

Рудольф: Слуги этого дракона… (вздыхает) И эта волшебница… Молли, кажется. Как-то это все подозрительно, вам не кажется?

Нэрнир: Хммм…

Рудольф, держа окровавленный наконечник стрелы в ладони, подходит к умывальнику, бросает его и осматривает на предмет культуры.

Умывальник выглядит как морда коня, из которой и льётся вода. Классический декоративный элемент аларкондской архитектуры 500-летней давности.

Чупакамака: Здесь всё непонятно и подозрительно. В этом и есть сложность задачи. А почему бы не обсудить это после чая и экскурсии? Перед сном? А пока будем смотреть в оба и расспрашивать. Кстати, вы все тоже задавайте вопросы, а то только мы с Нэрниром с ними беседуем.

Рудольф: Пожалуй. У вас не найдется, чем перевязать пару ран?

Чупакамака: Вернусь-ка я к Ивану на кухню, я же на минутку отлучалась (уходит на кухню)

Рудольф всматривается в зеркало и рассматривает свое лицо, после чего умывает лицо и начинает одеваться.

Рудольф: Ладно, если вдруг и потечет кровь, то никто не должен увидеть под такой одеждой.

Рудольф, надев и закрепив наручи поверх рукавов плаща, с болью ухмыляется, глядя на свое отражение.

Рудольф — Нэрниру: Идем, брат?

Нэрнир: Ага.

Нэрнир и Рудольф уходят на кухню.

Локация: Терраса, Замок дракона[править]

Рудольф заходит в ярко освещенный коридор и выходит на террасу, с которой открывается вид на ущелье. Он берет осколок в пальцы и начинает теребить его в руке, глядя на дождливое ночное небо.

Рудольф: Лучше дай о себе знать, Фридрих, если ты преследуешь меня. Я чувствую твою энергию через осколок от твоего же амулета. (про себя) Сколько мучений с этими Данцингерами…

Рудольф подходит к ограде и смотрит вниз.

Ущелье бездонное, из него поднимается густой туман, дна ущелья не видно. Где-то далеко внизу журчит вода.

Рудольф снимает жилет и закатывает рукава рубашки, а затем кастует заклинание «Пляшущий огонь», чтобы слегка согреться под дождем.

Заклинание успешно, от него становится не просто тепло, а жарко. На Рудольфа капает тёплый летний дождик. Ветер постепенно уносит дождевые облака к северу, и через полчаса-час дождь полностью пройдёт.

Рудольф: Как меня вообще угораздило связаться с мастером Данцингером?… (вздыхает) Ладно, я понимаю, как другие ученики к нему попали, но я ведь сам согласился стать его учеником и приемным сыном…

Рудольф разворачивается и опирается руками об ограду, глядя на фасад здания и окна.

D-Ice MC: Видит ли Рудольф кого-то через окно, на балконах или крыше?

По крыше бегает волшебница Молли. Она устанавливает на все окна дополнительные сенсорные руны.

Рудольф прячет осколок в карман, надевает жилет, расправляет рукава и направляется на крышу.

Локация: Коридор с гостевыми покоями, Замок дракона[править]

Дверь покоев в восточной части коридора закрыта, и перед входом начертана сенсорная руна от воров, как в конюшнях. От витой лестницы к этой двери идёт цепочка свежих следов от мокрых туфель.

Подходят Нэрнир и Чупакамака в облике кошек.

Чупакамака: Странные человеческие женщины: в такой дождь в туфельках. Тут бы боты резиновые надо.

Нэрнир (на зверином): Пойдём, пошкребёмся в дверь?

Чупакамака: Да это явно Молли гуляла. И она может догадаться, что мы не кошки.

Нэрнир: Я понимаю. Вряд ли она поймёт. Мы вымокшие. Но будем говорить как кошки.

Нэрнир скребёт пол.

Сонный женский голос из-за двери: Мурзик, брысь, я сплю.

Нэрнир: Предлагай, Чупакмака.

Чупакамака: Да, это Молли. Можно проверить её свитком из-под двери. А можно пройтись по замку.

Чупакамака: Давай пока прогуляемся, посмотрим, что тут. А Молли проверим, когда она заснёт.

Нэрнир: Пойдём в гостиную?

Чупакамака: Можно. Давай попробуем проникнуть во все комнаты.

Нэрнир и Чупакмака заходят в первую попавшуюся незнакомую комнату.

Герои-кошки возвращаются из зала с доспехами.

Нэрнир: Проверим её?

Нэрнир вылизывает хвост.

Чупакамака: Но только потом ещё 2-3 свитка закажем. Я даю 2 дуката.

Чупакамака: Я сбегаю за свитком?

Нэрнир: Давай сбегай.

Чупакамака бежит к рюкзаку за свитком

Нэрнир смотрит на дверь.

Дверь всё ещё закрыта. Следы немного подсохли. Сенсорная руна перед дверью слегка пульсирует.

Чупакамака приносит свиток: Вот.

Чупакамака: А не помешает ли нам защитная руна? Может, надо как-то открыть дверь?

Нэрнир: Превратимся в пауков и пролезем со свитком.

Чупакамака: Как? По очереди? Один полез, другой свиток подсунул, а первый его вытянет?

Нэрнир: Да.

Нэрнир и Чупакамака превращаются в пауков и пролазят под дверью с намерением использовать на Молли свиток.

Локация: Комната волшебницы, Замок дракона[править]

Герои попадают в роскошные покои с перинами и подушками. На диване и полках рядом лежат несколько книг о путешествиях и заморских землях, а также устаревшие карты Лепронда. В комнате есть расчёска и зеркальце, но нет никакой косметики. На столе лежит открытый полусобранный рюкзак с вещами для похода. На подоконннике стоит горшок с плотоядным цветком.

У этой комнаты есть балкон, но не прямо у окна — он пристроен к крыше замка, и к нему можно подняться из комнаты по короткой лестнице. Балкон опасно нависает над пропастью, его внешняя сторона в целях безопасности закрыта железными решётками. Ручек для открывания на решётках не предусмотрено.

Волшебница находится в комнате. Она спит на широкой кровати, окружённой куполом сильной сенсорной магии. Кроме волшебницы, в комнате никого нет.

(приползают Нэрнир и Чупакамака в форме пауков. Они тащат свиток идентификации)

Нэрнир использует свиток идентификации.

Свиток идентификации не засветился. Его нельзя прочитать в форме паука. Энергия свитка не потрачена, и он может быть использован снова.

Нэрнир: Бежим за свитком невидимости.

Чупакамака сидит на свитке идентификации и ждёт Нэрнира.

Нэрнир возвращается со свитком невидимости.

Под дверью снова скребётся кот, на этот раз настоящий.

Нэрнир и Чупакамака превращаются в самих себя, используют свиток невидимости и спрятав свиток идентификации под одеждой его используют.

Свиток идентификации начинает светиться, и о девушке становится известно следующее:

  • Имя: Мелания
  • Возраст: 19 лет
  • Вид: человек
  • Магические способности: чрезвычайно сильная волшебница магии ветра.
  • Действующие заклинания: рефракционная маскировка (магия ветра, сложное, длящееся).
  • Последнее использованное заклинание: призыв ужасного торнадо (очень сложное).
  • Предыдущие домашние животные: конь.
  • Состояние здоровья: отличное, незначительный дисбаланс обмена веществ.

Свиток идентификации гаснет и превращается в пустой лист.

Купол вокруг волшебницы загорается ярким светом и издаёт пронзительный вопль, и она просыпается.

Волшебница протирает глаза и читает непонятные руны, появившиеся на куполе.

Герои моментально превращаются в пауков и убегают с пергаментом.

В комнате волшебницы слышен грохот швыряемой мебели.

Чупакамака (шепотом) Скорее в спальню!

За героями-пауками гонится настоящий кот.

Чупакамака брызжет ядом в кота, но промахивается (нарочно)

Кот останавливается и шипит вслед убегающим паукам.

(герои успешно вернулись в спальню)

Локация: Зал-музей с выставкой брони, Замок дракона[править]

В этом зале выставлены старинные доспехи. Они скрипят и перешёптываются между собой на неизвестном языке. Внутри доспехов никого нет.

Нэрнир: Видимо тут обитают те призраки.

Чупакамака: Приветствую вас, о, благородные рыцари!

Доспех — другому: (на современном человеческом языке) Так я и знал, что это не обычные коты. Хоть я зачарован для охоты на животных, но не чувствую в себе бонуса против них.

Нэрнир: Мы благородные, бездомные коты!

Чупакамака: Мы необычные коты. Мы коты учёные: у нас есть учёная степень и горький опыт, который тоже немалому нас обучил.

Доспех: Мы доспехи для котов, двуногий в нас не поместится. То есть наоборот.

Чупакамака: Что за наглость сравнивать нас с двуногими! Коты не носят доспехи.

Доспех: Тем хуже для вас! Если нас надеть, то обретёшь особые силы!

Чупакамака: Коты не устраивают войн, разве что дуэли за даму, но честные, без доспехов и прочих штучек.

Доспех: Доспехи тоже не устраивают войн. Но они их выигрывают!

Чупакамака: Интересно. И вообще, двуногие — интересные существа. Мы их изучаем. Их историю, их изобретения. Конечно, до котов им далеко, но некоторые считают, что их можно доразвить почти до котовьего интеллекта. А вы, я так понимаю, когда-то сами были двуногими? Или двуногие вас изобрели? Или вы изобрели их?

Доспех: Мы были великими воинами, охотниками, магами и так далее. Нам было весело сражаться при жизни, а потом мы стали призраками, чтобы продолжать сражаться дальше. Вот один маг и причаровал нас к доспехам, чтобы нас можно было брать в битву.

Чупакамака: А когда это случилось? Мы уже узнали, что когда-то здесь было царство людей, но когда именно? И что стало с этим царством? И кто был этот маг?

Нэрнир: Да, это интересно было бы узнать.

Доспех: Шестьсот лет назад. До того, как был построен этот замок. Сюда нас привезли в мирное время, когда войны закончились. Выставили как трофейное оружие.

Второй доспех: Было бы неплохо размять ноги!

Доспех: Маг был великим кузнецом, который делал волшебное оружие. Но у оружия не было храбрости, стойкости, мотивации. Только металл и магия. И он придумал делать живые предметы, чтобы у них был свой разум, опыт и сила духа которого усиляли бы свойства оружия.

Нэрнир: Весьма необычно. Вы весьма неплохо сохранились. У вас есть имена?

Доспех: У нас были имена, но мы их не помним.

Чупакамака: А вы не грустите по временам, когда были живы?

Доспех: Нет, нам уже всё равно. Но мы грустим по временам, когда нас надевали в битву.

Второй доспех: Представляете, скачет такой рыцарь в атаку, и тут ты ему рассказываешь какой-то смешной анекдот, и он падает с лошади! Эх, хорошие были времена.

Чупакамака: Интересные развлечения у двуногих. А кто построил замок и зачем? По нашим сведениям, двуногие строили их для обороны. А в мирное время они стали не нужны и превратились в развалины. А этот зачем построили? Музей здесь сделали или что?

Доспех: Это был родовой замок графа. Построили его, чтобы похвастаться перед другими. Граф был такой страшный пьяница! Иногда напивался вхлам и надевал кого-нибудь из нас, и отплясывал крестьянские танцы перед гостями прямо в доспехе, зачарованном на битву против нежити. А доспех подпевал!

Никелевый Кот: Давайте обследуем Молли и получим, над чем поразмышлять.

Луна Цедрейтер: Ну что бы ответа подождать. Мы же главное не спросили!

Чупакамака: Ух, ты! Это же почти как мартовский кот! Нет, двуногие не перестают удивлять. А что стало с тем графом? И кто живёт здесь теперь? Или это всё-таки музей?

Доспех: Граф по пьяни надел доспех от ушибов и попытался прыгнуть с балкона в реку, текущую на дне ущелья. Утонул сам и утопил доспехи. Балкон потом заделали решётками для безопасности.

Доспех: Сейчас здесь живёт пожилой человек в костюме, который не интересуется волшебным оружием, и человек в халате, на которого не действует наша магия. Ещё внизу под замком спит дракон, но он не двуногий. Иногда сюда приходят гости человека в халате и надевают нас, так что нам не очень скучно.

Нэрнир: Очень увлекательно. Но нам нужно идти. Есть важное секретное дело. Пойдём обратно, подруга.

Доспех: Эх, жалко, что вы не двуногие. Могли бы надеть специальный доспех для секретных дел. Но нет так нет.

Нэрнир: Может ещё зайдём.

Чупакамака: Кстати, а мыши тут водятся?

Доспех: Раньше точно водились… Одна мышь было повадилась залезать в доспехи и греметь, пока один из нас на неё не упал.

Чупакамака: Спасибо за увлекательный рассказ. Мы пойдём поохотимся. Пока!

Нэрнир и Чупакамака возвращаются в коридор с гостевыми покоями.

Локация: Гостевые покои, Замок дракона[править]

Следуя за дворецким, герои поднимаются по витой лестнице и оказываются на верхнем этаже замка. Здесь светло и пахнет цветами. Дворецкий ведёт путешественников в западную часть коридора, к семи одинаковым дверям вдоль стены. Они открыты настежь. За этими дверьми обнаруживаются уютные комнатки с видом на пахучие зелёные луга к северо-западу от замка. Далеко слева видно краешек Дичайшего леса. Центральная комнатка (четвёртая из семи) — больше остальных, в ней много кресел и пуфиков, присутствует камин. В каждом из остальных шести номеров установлена двухярусная кровать в гномском стиле, но нормального для человека размера. В каждом номере есть стол и стул. В торце восточной части коридора есть восьмая дверь, она закрыта.

Иван Нэрниру: А ты когда это успел сэром стать?

(дворецкий уходит)

Нэрнир: Хех.

Нэрнир — всем: Как будем располагаться?

Нэрнир смотрит на своих питомцев.

Элронд сел на подоконник и смотрит на северо-запад, в неизвестные ему земли, в которые он никогда не летал.
Кюри ведёт себя, как любая кошка в неизвестном помещении — осматривает и обнюхивает все уголки, играется с дверной пробкой, прыгает на кровати, гуляет по столу и ручкам стульев.

Чупакамака: Я пойду спать к Карлу. Его нельзя оставлять одного, особенно, когда разные волшебницы вокруг незапертых конюшен гуляют.

Чупакамака: Пока я не ушла, давайте обсудим, что дальше. У нас два вопроса. (1) Какие мысли вызвало увиденное. (2) Что с ранами Рудольфа. Огродита Огродитой, но она только купирует симптомы. Ну, затянулись раны, а дальше что? Нужно понять причину. И тут, Нэрнир, нужны твои познания.

Нэрнир: Не знаю даже. Дворецкий просто серьёзный человек. А волшебница… Может ночью проверить её и её комнату? Не всем конечно, только анимагам. Рудольфу можно организовать лазарет, возможно я смогу найти решение…

Чупакамака: Может быть, серьёзный человек, а может быть — господин Дракон. А тот, кого он называет драконом — его иллюзия. Волшебница гуляет. Я надеюсь, не возле Карла. Так что я пойду к нему как можно скорее.

Рудольф сел в кресло, сложил руки на груди, закрыл глаза и опустил голову.

Нэрнир: Рудольф, расскажи, откуда у тебя эти раны?

Нэрнир: Ну дворецкий слишком сдержанный. И зачем ему это? Тем более дракон относительно молод.

Иван: Может, следует попросить Рудольфа рассказать о своих похождениях? А насчёт увиденного, есть несколько безумных теорий, но они правда безумны.

Нэрнир: Думаю да.

Нэрнир слушает, что говорят животные.

Кюри: (на зверином) Тут пахнет другим котом! Надо повсюду потереться об стены, чтобы отметить территорию как свою!

Элронд: (на зверином) Кажется, дождь собирается. Кажется, дождь собирается.

Чупакамака: Рудольф, похоже, заснул. Так что давайте обсуждать первый вопрос. Устроим мозговой штурм, будем излагать самые безумные теории. Иван, расскажи, что пришло тебе в голову.

Нэрнир: Мне кажется, что волшебница может быть принцессой. Её комната, там заперта. Может нам проникнуть туда ночью?

Нэрнир: Я думаю о применении гибридного заклинания, на основе природного исцеления и магии льда, чтобы вылечить Рудольфа.

Чупакамака: Да, мне такая версия тоже приходила в голову. Проникнуть ночью зачем? Применить свиток? Если это принцесса, то не похоже, что она в плену, а раз так — пусть делает, что хочет.

Нэрнир: Проверить свитком и обыскать комнату. Ещё можно проследить за дворецким. Только в каких формах?

Иван: Может, она перекрасилась из рыжей в блондинку. Может, сравнить её, у нас же было изображение принцессы. Память то у нас есть?

И, насколько я знаю, магия и не такое способна. Может, волшебница сама сделала проекцию типа дракона, а на самом деле он ничего не знает об этом и крепко спит или ещё что похуже. Но вот уже это на мой взгляд слишком… Поэтому я и не хотел это говорить.

Чупакамака: Портрет у меня в рюкзаке. А что похуже? Я имею в виду: зачем выслеживать принцессу, если она не в плену? Если это она, то она уже знает, что отец волнуется, что её ищут. Или ты думаешь, принцесса натворила каких-то ужасных дел, и нам надо вмешаться?

Чупакамака (достаёт портрет принцессы) Ну, как, похожа?

Лицо волшебницы Молли не очень похоже на лицо девушки, изображённой на портрете принцессы. Они обе молодые и стройные, на этом внешнее сходство и заканчивается.

Нэрнир: Это уже перебор, согласен. Но помните про третий дар Огродиты? Поэтому лучше проверить свитком.

Нэрнир использует на Рудольфе Зимний покров и его раны покрываются смолой, покрывается ледяным покровом и затягиваются.

Заклинание успешно: раны Рудольфа постепенно затягиваются.

Чупакамака: У нас всего два свитка осталось. А тут целых три подозрительных персонажа, и неизвестно, сколько их будет ещё. Давайте для начала сами попробуем разобраться. Поищем тело дракона. Попросим экскурсию по замку. Окрестных фермеров порасспрашиваем.

Нэрнир: Может послать Хроносу письмо и 2 дуката с просьбой прислать свиток идентификации?

Иван: Может, дракона в этом замке вообще нет, или его уже нет в этом мире. Но это уже мои фантазии, наверное…

Нэрнир: Так ладно, давайте немного расположимся в комнатах и посидим в зале. Потом соберёмся в том зале ночью. только тихо.

Чупакамака: Да, давайте. Кстати, у меня тоже есть 2 дуката, закажем сразу 2 свитка на всякий случай. И давайте я всё-таки проведаю Карла, а вы потом откроете мне дверь… или форточку, если дверь открыть не получится. Только тогда надо о времени встречи договориться.

Нэрнир: Свиток стоит 2. Но можно попросить у Рудольфа. Встретимся ночью. Я тебя разбужу, всё равно буду сидеть читать.

Нэрнир: Пойдёмте по комнатам. Эх, как в общаге! Кто с кем будет или все по отдельности?

Чупакамака: Я буду у Карла. Ага, разбуди, заодно возьмёшь из тюка тюбики, подходящие для эльфа.

Чупакамака отправляется к выходу из замка и далее к конюшне, в которой оставила Карла и Квоку

Нэрнир располагается в третьей комнате, закинув на верхний ярус кровати вещи и начав читать книгу.

Нэрнир: Кюри! Элронд! Ко мне!

Кюри подбегает к Нэрниру. Элронд не отреагировал на команду, которой он не знает, поэтому Нэрниру пришлось подойти и забрать сову лично.

Киргиз ушёл во вторую комнату и начал читать.

Нэрнир (на зверином): Элронд, ты мальчик или девочка? Кюри, ты пометила всё? Вас всё устраивает?

Кюри слишком молода, чтобы понимать человеко-звериные диалекты звериного языка, на которых маги общаются с животными.

Элронд — Нэрниру: (на зверином) Не мальчик, но муж. А почему вы спрашиваете?

Нэрнир (на зверином): Уточнить. Посмотри пока за Кюри. Я схожу организую лазарет для друга.

Нэрнир оттаскивает Рудольфа на нижний ярус своей кровати и ставит рядом столик. На лоб он кладёт смоченную ткань, с завёрнутой в ней горчицей, делая компресс. Потом ставит рядом чашку чая и накрывает одеялом. После этого залазит наверх.

Нэрнир ждёт ночи читая стихи вслух свои животным.

Никелевый Кот: Что ночью происходит в комнате? Что с Рудольфом и лазаретом? Что с животными?

Этой ночью Рудольф спал спокойно, но за уютными стенами замка бушевали дождь, гроза и шторм. Иногда этажом ниже можно было услышать приглушённый звон и неразборчивые металлические голоса. Посередине ночи разыгравшаяся погода успокоилась. Вскоре Нэрнир услышал в коридоре мягкие шаги и захлопнувшуюся дверь.

Нэрнир проверяет состояние друга, берёт питомцев и тихо идёт в конюшни.

Луна Цедрейтер: Удалось ли Чупакамаке выйти из замка и добраться до Карла и Квоки? Что они делают?

Чупакамака успешно спустилась по витой лестнице на первый этаж, нашла выход из замка и конюшни (они совсем близко к главным дверям замка). Карл жуёт сено, которое то тут, то там разбросано по конюшням. Квока безмятежно спит. К конюшне не крадутся никакие волшебницы.

Чупакамака: Ну вот и отлично. (Устраивается отдохнуть и обдумать увиденное сегодня.)

Чупакамака: И всё равно у меня предчувствие, что этой ночью сюда кто-то проникнет. Что же делать? Оставить Нэрнира, Киргиза и Ивана одних обследовать замок или оставить Карла одного встречаться с тёмными магами?

Нэрнир заходит.

Нэрнир трясёт спящую Чупакамаку.

Нэрнир: Просыпайся!

Чупакамака: Прочь, проклятый демонист… а, это ты… привет!

Чупакамака Э… что делает Рудольф? Где волшебница? Дворецкий?

Нэрнир: Рудольф лежит в сделанном мной лазарете и спит. Я не знаю, где волшебница и Джон. Пойдём на разведку к волшебнице? Только нужен подходящий облик…

Чупакамака: Нэрнир, ты помнишь, что Рудольф говорил про магию хаоса и подчинения? Еще тогда, в столице. Что если он придёт сюда и попробует, пока Карл без присмотра? А волшебница интересовалась Карлом и тоже может прийти сюда, тем более, что ей наверняка уже разболтали про Баазара. Ты можешь организовать защиту для Карла? Не в замок же его тащить

Нэрнир (на зверином): Элронд, присмотри за Кюри и Карлом, чтобы они сидели здесь и их не украли, и если что, сообщай и защищай.

Нэрнир: Элронд присмотрит.

Элронд смотрит немигающими глазами на всё вокруг.

Нэрнир: В кого превратимся?

Чупакамака: Ты уверен, что присмотрит? Что волшебник его не убьёт?

Чупакамака: А насчёт превращений… остальные же не превратятся. Да и ты говорил, что кто-нибудь может учуять запахи челогекко и эльфа. Может быть, пойдём, как есть? И вот что. Давай разбудим Рудольфа и возьмём его с собой.

Нэрнир: Рудольф лежит и выздоравливает в постели. А про запах… Мы уже тут были и будет казаться, будто это просто наш запах остался. Иван и Киргиз спят.

Нэрнир: Хотя можем его взять. Он в лазарете. В моей комнате.

Чупакамака: Если превращаться, то в тех, кто водится в замках. В тараканов, например. А может, попросим Ивана присмотреть за заболевшим товарищем?

Рудольф приходит в себя, как вдруг он в панике спрыгивает с кровати и кастует заклинание «Бешеный огонь» обычной сложности, от которого его кисти покрываются пламенем, но затем тушит огонь, берет с собой осколок амулета из внутреннего кармана плаща и тихо выходит из комнаты.

Нэрнир: Может в приблудившихся кошек? Так удобнее. А тараканов попытаются прибить.

Чупакамака: Знаешь… лучше нам не разделяться. А если уж разделились, то максимум не 2 группы: пусть двое или трое дежурят тут, а остальные в разведку. Или это всё плохо закончится.

Нэрнир: Всё равно в обычной форме лучше не шпионить, а дежурит Элронд.

Рудольф незаметно выходит из гостевых покоев и ищет запасной выход из замка.

Чупакамака: Нэрнир, прошу тебя, очень прошу: позови сюда остальных. Я буду ждать тут.

Нэрнир идёт и приводит остальных, кроме Рудольфа.

Нэрнир: Рудольф куда-то ушёл.

Чупакамака: И никого не предупредил? Что же делать?

Чупакамака: Можем ждать тут, что будет. Или двое пойдут в замок и поищут Рудольфа, а остальные будут ждать тут.

Нэрнир: Судя по всему он сам ушёл. Иногда он любит погулять один. Не будем ему мешать.

Чупакамака: Главное, чтобы нам не мешали. Я предлагаю так: двое остаются тут. Двое идут в разведку. Причём в каждой из групп должен быть кто-то владеющий магией.

Луна Цедрейтер: Срочно! Кто он-лайн? Если только Нэринр и я, будем делиться: Нэрнир одну сторону, Чупакамака в другую. Или ждать тут.

Киргиз: Я пожалуй останусь тут. Стелс — это не моё.

Чупакамака: Спасибо, Киргиз. Иван? Нэрнир? Я буду в той группе, в которой меньше желающих.

Нэрнир: Киргиз и Иван посидят тут. Мы с тобой пойдём на разведку. Превращался в кошку.

Нэрнир превращается в худощавого, чёрного кота с длинными ушами и жёлтыми глазами.

Чупакамака: Хорошо. Если что, присылайте Элронда. (превращается в трёхцветную кошку)

Киргиз: Удачи вам, ребята. (садится в сено)

Карл гуляет вокруг Киргиза и ест сено таким образом, чтобы вокруг Киргиза образовался идеальный круг.

Обратившись в кошек, Чупамака и Нэрнир направляются к уже известному им входу в замок

Нэрнир (на зверином): Пойдём к волшебнице.

Нэрнир и Чупакамака (в облике кошек) возвращаются на верхний этаж замка, на котором находятся гостевые покои.

Герои-пауки возвращаются, превращаются в себя и засыпают, а остальные идут по комнатам.

Луна Цедрейтер: Остальных мы не позвали. Надо чтобы Чупакамака вернулась к Карлу, тогда они смогут пойти спать

Чупакамака притворяется, что спит, а сама прислушивается, что делается в коридоре и можно ли идти к Карлу.

За дверью слышны быстрые шаги, кто-то прошёл по коридору и сбежал вниз по витой лестнице. В коридоре стало тихо.

Чупакамака превращается в паука и тихо подползает к входной двери

Луна Цедрейтер: Дверь открыта?
Дверь в покои волшебницы закрыта и окружена магическим силовым полем.
Луна Цедрейтер: Входная дверь в замок :)
Входная дверь в замок не заперта. На пути Чупакамаки нет никаких препятствий, мешающих покинуть замок.

Чупакамака бежит в конюшню.

Чупакамака: Привет! Спасибо, что подежурили! Всё в порядке? Теперь я тут побуду, а вы можете поспать.

Герои идут по комнатам.

Нэрнир, Киргиз, Иван, Чупакамака, Карл, Квока и Кюри засыпают. Рудольф пока не вернулся со своей прогулки. Совы ведут ночной образ жизни, и Элронд тому не исключение — он стоит на страже и бодр как никогда.


Прошлая глава ←————→ Следующая глава