Портал:Ролевая игра/Игра 1/Глава 24

Материал из Абсурдопедии
Перейти к:навигация, поиск

Глава 24[править]

Глава 24, в которой наступает день ярмарки.

Локация: Конюшня, Замок дракона (раннее утро)[править]

Элронд стоит на столбике и осматривается по сторонам. Завидев Чупакамаку, он расслабленно закрывает глаза, сигнализируя окончание ночной стражи. У лап Элронда лежат хвостики мышей, которых он поймал и съел, пока все остальные спали.

Квока зарылась в своё гнездо. Ослик полностью засыпан сеном — из большой копны сена торчат его уши.

Карл бодр и здоров, он каким-то образом измазал себе нос мелом. Ведро из-под воды лежит на земле пустое, Рубен валяется в луже.

Заходят Чупакамака и Нэрнир.

Чупакамака: Доброе утро всем! Спасибо, Элронд!

Нэрнир нажимает лапкой Кюри на кнопку тюка, а потом сам нажимает на кнопку.

Тюк выдал тюбик со вкусом мышатины и тюбик со вкусом свежего салата.
Тюк издал странный звук, которого не издавал ранее — пронзительный писк.

Чупакамака (ворчливо): Чем больше я узнаю эльфов, гномов, челогекко, людей и прочих так называемых разумных существ, тем больше я люблю лам!

Чупакамака бежит на кухню за водой и прибегает обратно и наливает воду в поилку

Чупакамака умывается из ведра остатками воды, а затем умывает Карла.

Чупакамака подсыпает корму Квоке

Чупакамака: А где петух?

Петуха нет в конюшне.

Нэрнир: Убежал.

Нэрнир выдавливает мышиный тюбик Кюри, а сам ест тюбик со вкусом салата.

Чупакамака: Он же погибнет без присмотра!

Чупакамака подкладывает сена Карлу

Нэрнир: Его выбор…

Чупакамака уничтожающе смотрит на Нэрнира, берёт сачок и идёт ловить кузнечиков.

Нэрнир отражает взгляд Чупакамаки своим холодным взглядом.

Нэрнир (на зверином): И что вы на это скажете, сир Элронд? Кто прав? М? Кстати ты запомнил тех рыцарей?

Элронд: (на зверином) Он отказался мутироваться, и поэтому автор писем отпустил его на волю. По количеству убитых эльфов (ноль) — оптимальное решение.

Элронд: (на зверином) Каких таких рыцарей?

Нэрнир: Ну такие… Замок бомбили. Из катапульты? Или ты не видел?

Элронд: (на зверином) Я вижу настолько многое, что если я чего-то не вижу, то этого не было. Следовательно, рыцарей и катапульт не существует.

Наловив кузнечиков, Чупакамака вернулась в конюшню.

Чупакамака усаживается на сено и завтракает

Нэрнир (на зверином): Так в этом и была суть. Или стать сильнее и жить у фермеров. Или выбрать свободу. Он выбрал второе.

Элронд: (на зверином) Ты мог его неправильно мутировать. Выбора не мутироваться у него не было.

Нэрнир (на зверином): Он мог отказаться и я бы его отпустил. А мутация… Я хотел отрастить ему лишний палец сзади…

Элронд: (на зверином) Ты бы хотел, чтобы у тебя вырос лишний палец сзади?

Нэрнир (на зверином): Ты мудр… Знаешь я дам тебе титул… Магистр! В самый раз!

Не учуяв сарказма, Элронд с гордостью выпятил грудь.

Чупакамака: (на зверином) Палец сзади? Лучше хвост! На нём можно носить декоративный браслет!

Нэрнир достаёт старую шпажку для закусок и посвящает ею Элрондао в пернатые магистры.

Чупакамака: (на зверином) Рубен, а почему ты лежишь в луже?

Рубен: (на зверином) Для чистоты. Свиньям надо регулярно мыться в грязи. Азы гигиены.

Чупакамака: Нэрнир, я думаю, свиней и крупный скот лучше держать отдельно. У свиней же насекомые, которые их донимают. Лужи тоже вот ламам и ослам ни к чему. Тут есть отдельное помещение?

В конюшне есть восемь отдельных стойл, в одном из которых стоит ослик. Карл и остальные находятся в общем пространстве.

Чупакамака: Надо сказать Киргизу, чтобы разместил его в отдельном стойле и чистил то стойло хорошенько.

Чупакамака: Пойдём, посмотрим, не проснулись ли остальные? И какие планы на утро?

Нэрнир: Ну сперва нужно достать мясо для еды. Но не насекомых. Можно поискать что-нибудь в ущелье. А я пойду сейчас в библиотеку, кое-что почитаю…

Чупакамака: Ваша еда не по моей части (улыбается), думаю, её фермеры принесут: всякие домашние сыры, колбасы, Мила напечёт пончиков… А ущелье… зачем нам туда лезть? Давай после ярмарки!

Чупакамака: Я буду либо на кухне, либо в конюшне, либо на лужайке перед замком. Если что, поищу тебя в библиотеке. И ты, пожалуйста, не исчезай без предупреждения, как вчера в деревне ламий, а то как держать связь, если что?

Нэрнир: Ну ламии просили заморские блюда, а не местные… А связь через Элронда можно наладить. Впрочем, я пошёл в библиотеку. Ты не в обиде из-за петуха?

Чупакамака: При чём тут обиды? Петух без нас пропадёт: он же домашний! Хорошо, если на родную ферму побежал, а если в лес? Его же съедят или он не переживёт зиму. Знаешь, как говорят: «Мы в ответе за тех, кого приручили». Это значит, что ты не можешь приручить или купить животное, а потом бросить на произвол судьбы. А мы плохо о петухе заботились: ему бы в вольере гулять с курами, а мы его заперли в сарае, а теперь он вообще сбежал…

Нэрнир уходит в библиотеку.

Чупакамака уходит в замок поискать Киргиза, если он проснулся, или Дворецкого.

Чупакамака находит дворецкого в комнате с попугаями.

Чупакамака возвращается из замка.

В конюшне находится волшебница Молли, она чистит своего ослика каким-то заклинанием — вокруг него летает миниатюрный вихрь ветра и чешет ему бока. Остальные животные в порядке. Элронд спит глубоким дневным сном.

Чупакамака: Привет, Молли!

Волшебница: Доброе утро. (не смотрит на Чупакамаку — контроль за магическим вихрем требует следить за ним глазами)

С фермы поросят приходят Нэрнир и Киргиз.

Киргиз подходит к Рубену и кормит его морковкой.

Поросёнок Рубен вкушает шинкованную морковку, жадно чавкая и прихрюкивая от удовольствия.

Чупакамака: Привет! Ну, как, купили кроликов?

Чупакамака: Хорошо бы сделать ему отдельное стойло. Он утром в луже лежал…

Киргиз: Он же свин, они всегда в лужах валяются.

Чупакамака: Ну вот и сделать ему стойло с микробассейном. А остальным, наоборот, луже не надо.

Киргиз: Можно. *тренирует поросёнка*

Рубен начал хрюкать в 100 % случаев после услышанной команды Голос. Тем не менее, он часто хрюкает и без команды — успешно ли изучена команда Голос или это просто совпадение? Ответ на этот вопрос остаётся загадкой.

Чупакамака: Что ж, если мяса купить не удалось, может, всё-таки рискнём сходить за овцами?

Нэрнир: Может обойдёмся без этого?

Нэрнир достаёт расчёску для животных и расчёсывание Кюри.

Орудуя расчёской, Нэрнир извлёк из Кюри огромное количество комков шерсти. Образовавшаяся на земле гора шерсти даже больше по габаритам, чем сама Кюри, при этом сама Кюри почти не уменьшилась в размере.

Чупакамака гладит Карла.

Карл что-то жуёт и смотрит в полоток исконно ламским выражением лица.

Чупакамака: У меня сумасшедшая идея. Пригласить на ярмарку орчиху Лулу. Её точно заинтересуют волки в овечьей шкуре!

Нэрнир: Можно было бы… Если она использует свиток погони! Но вообще орчиху легче замаскировать под человека, чем орка.

Нэрнир: Это было бы странно, но интересно…

Чупакамака: Я про то, что она разводит волков и интересуется необычными волками. А что уж необычнее волка с овечьей шерстью?

Киргиз: А если всё вскроется? Что тогда?

Чупакамака: Подружим орчиху с ламиями и людьми.

Нэрнир: Можно тогда пригласить и орка в костюме волка.

Волшебница Молли дочистила своего ослика, развеяла вихрь и повернулась к остальным.

Волшебница: Их просто зарубят мечами рыцари.

Киргиз: Рыцари! А с ними что делать будем?

Чупакамака: Тогда не надо (вздыхает). А рыцарей позовём. Они продадут норландские штучки и на вырученные деньги купят всякие штучки у нас!

Нэрнир: Рыцари не торгаши… И они и так придут. Мне офицер сказал.

Чупакамака: Ха! На ярмарке каждый торгаш и покупатель!

Чупакамака: А не пора ли готовиться? Надо расставить палатки, повесить наши объявления, разложить товары, устроить тир и рядом с ним место для игры «Загарпунь кита» (я сделала части для неё). Ещё надо договориться, кто что делает: надо продавать товары и сидеть в тире. Плюс как-то позвать фермеров, которые хотели торговать, чтобы они тоже разложили товары в палатках.

Нэрнир: Да пойдёмте.

Киргиз: Чур я в тире сижу!

Волшебница: В роли продавца или мишени?

Чупакамака: Ладно! А я в палатке с товарами!

Чупакамака: И ещё: что с выступлениями? Давайте концерт сделаем потом? Или по очереди будем выходить и выступать, пока другие торгуют? И может быть, кто-то из местных захочет выступить, ну хотя бы племянник Фарольда.

Нэрнир: Сперва торговля, потом шоу. Я буду шутом-глашатаем. И в мини театр пойду. Может на конкурсы…

Чупакамака: Ладно, давайте обустроим место, а там видно будет. Из чего палатки сделаем?

Нэрнир: Магия, брёвна, палки, ткань, солома…

Чупакамака: Брёвна на том берегу ущелья. (берёт топорик) Давайте сходим? Я нарублю. Поможете принести?

Киргиз: Ага. Пойдём?

Волшебница: Я к себе — посмотрю, нет ли у меня ненужных безделушек на продажу. (собирается уходить)

Чупакамака: Ну, бывай! До встречи!

Герои отправляются на другой берег ущелья за бревнами и палками

Локация: Библиотека, Замок дракона[править]

В библиотеке никого нет, но на полу присутствуют ещё мокрые следы грязных латных ботинков. На столе лежат маленькие книжечки (в мягкой обложке) «Полировка меча и доспехов: лайфхаки» и «Сопротивление материалов ржавчине».

В библиотеку входит Нэрнир.

Войдя в библиотеку, Нэрнир немедленно споткнулся о книгу в твёрдой обложке, которая валялась на полу. По-видимому, она упала с одной из полок. На её обложке ничего не написано.

Нэрнир ищет книги из серии «магия для начинающих».

Нэрнир не находит книг по магии, которых он не видел ранее, но целеустремлённо продолжает их искать в других разделах библиотеки. Продираясь через книги со сказками для маленьких, пособиями по домохозяйству, каталогами причёсок и прочую немагическую лабуду, а также споткнувшись об ещё одну упавшую книгу «Антропогенное и эльфогенное давление на природу», Нэрнир забрёл в раздел тёмной и сомнительной магии. Он находит книги «Как призвать демона-слугу в наш мир» (к её мягкой обложке приколота записка «Не открывайте эту книгу, это ловушка»), «Технологическая магия гномов: примеры заклинаний, которые получатся даже у криворуких и длинноухих», «Светлая сторона: пособие по переходу на неё для злодеев». Справа (немного в стороне от остальных) лежит толстый-претолстый том со странным названием «Джуманджи». Слева лежит книга «Как стать властелином мира и величайшим магом на земле (пособие для решительных)». Все остальные книги засыпаны тонной пыли, а на этой даже чернила на обложке выглядят свежими.

Нэрнир берёт и читает книгу про гномскую магию и книгу про давление на природу.

Согласно книге «Антропогенное и эльфогенное давление на природу», люди и эльфы часто делают глупости, из-за которых животный и растительный мир меняется к худшему. Например, люди завезли на новый континент домашних кроликов, некоторые кролики сбежали, размножились до миллиона особей и съели уникальный вид конопли, занесённый в Красную Книгу Гномнаркоконтроля. Эльфы не пускают орков в свои леса, хотя орки являются единственным естественным врагом гигантских пауков (другие виды не едят эту гадость), и поэтому гигантские пауки размножились в больших количествах и могут представлять угрозу для всего живого. «Не было бы лучше для всех, если бы эльфов не существовало?» — спрашивает автор.
В книге «Технологическая магия гномов: примеры заклинаний» описан ряд интересных механизмов, которые можно собрать в домашних условиях. Например, из вольфрама (металла, который образуется на зубах волков) можно сделать пружину, которая светится, если в неё попадает молния. Вместо молнии к пружине можно присоединить прямоугольный плоский механизм из кремния, благодаря которому пружина будет светиться, если на механизм светит солнце. Таким образом, можно собрать светильник, который светится под прямым светом солнца, не требуя разведения огня.

Нэрнир берёт книгу по сенсорной магии и пытается понять 4, завершающий этап.

Когда интегратор узнал всю информацию о предмете, то можно телепатически выгрузить (одним большим пакетом) всю полученную информацию в мозг заклинателя. Выгодно это или нет, зависит от того, много информации узналось или мало. Если много, то телепатия расходует меньше энергии, чем вывод результатов на информационную руну, поскольку информационная руна показывает только один факт за раз (её необходимо «перелистывать»), а интегратор должен существовать, пока маг не закончит листать (поддерживать интегратор долгое время очень утомительно). С другой стороны, если узнано только 2-3 факта, то информационная руна может обойтись дешевле. До начала скачивания неизвестно, сколько фактов было получено.
Телепатическая передача данных довольно проста (с интеллектом 20 Нэрнир может легко выполнить инструкции), но с вероятностью 25 % может вызвать мигрень, проходящую через 1-2 часа. Свитки идентификации, которые также используют телепатию, дополнительно содержат средства от мигрени и поэтому не имеют такого эффекта.

Нэрнир идёт к дворецкому.

Уходя из библиотеки, Нэрнир заметил, что упавшая книга с пустой обложкой, о которую он споткнулся ранее, куда-то пропала (она более не лежит на полу).
Выйдя из библиотеки, Нэрнир отправился на поиски дворецкого и нашёл того в комнате с попугаями.
Перерисованная Чупакамакой карта Гусляндии и окрестностей

Входит Чупакамака

Чупакамака: А всё-таки может быть, кто-то и захочет купить карту…

Чупакамака достаёт несколько листов бумаги и перерисовывает на них рисованную курицей карту Гусляндии, убрав стрелки и надписав деревню ламий. Делает 5 копий карты.

Чупакамака делает ещё несколько билетов на экскурсию, но пишет на них не «на одно лицо», а «семейный»

Чупакамака рисует плакат:

Aquote1.png

Всем купившим товар в нашей лавке — бесплатный билет на экскурсию в деревню ламий!

Купившим 3 и более товаров — билет на всю семью!

Спешите! Число билетов ограничено!

Aquote2.png

Из последних кусочков дерева, тополиного пуха, цветочков и веточек Чупакамака изготавливает приманки для рыбы: блёсны, мормышки, виброхвостики и раскрашивает их

Чупакамака: Ну вот. А теперь можно и отдохнуть.

Чупакамака забирает карты, билет, плакат и приманки и отправляет поспать в гостевые покои

День

Входит выспавшаяся Чупакамака

Чупакамака: Что-то ещё я забыла… (думает) Ага…

Чупакамака пишет правила для Маджонга и для Скрэббла

Чупакамака: Вот! Я что-то давно не видела Молли. Но ослик её был на месте… (думает) А не пойти ли поискать её? И Нэрнира, Киргиза, Ивана заодно?

Чупакамака отправляется на поиски Молли и остальных.

Чупакамака прошлась по коридорам в поисках остальных. Дракон чинит одно из выбитых окон на втором этаже. Дворецкий отдыхает в своей комнате (на первом этаже). Местонахождение Ивана и Рудольфа неизвестно. Малин Кешар заперся в своей комнате, дверь закрыта на замок.
Чупакамака находит волшебницу Молли в конюшне.

Локация: Комната с попугаями, Замок дракона[править]

Дворецкий находится в комнате с попугаями. Он доливает воду в поилки и корм в автоматические кормушки. У птиц прибавление — в комнате стоит клетка с небольшой домашней мышкой. Она является единственным существом в комнате, которое заперто в клетке. Мышка набивает брюхо зерном.

Входит Чупакамака.

Чупакамака: Доброе утро!

Дворецкий: Доброе утро доброго дня! В нашем зверинце пополнение — вы не боитесь мышей, я надеюсь? Могу прикрыть клетку тканью, если так будет комфортнее гостям.

Чупакамака: Я никаких животных не боюсь! А эта мышка очень даже милая. (улыбается) А как её зовут?

Дворецкий: Эта мышка, а точнее, этот мыш, если присмотреться к его нижней части, принадлежит господину дракону, и зовут его Слон.

Луна Цедрейтер: Есть ли на полу птичьи перья?

В комнате уйма свободно летающих птиц, и в любой момент времени как минимум несколько из них линяют. Поэтому на полу довольно много птичьих перьев.

Чупакамака: Хороший мыш!

Чупакамака: А можно мне собрать эти пёрышки? Уж очень они нарядные!

Дворецкий: Берите сколько нужно, я их всё равно выбрасываю.

Чупакамака: Спасибо! (начинает собирать пёрышки) Да… хотела спросить… А где в Гусляндии берут сахар и соль? Соль, наверное, в море добывают или как? А сахар?

Дворецкий: Соль получают выпариванием морской воды. Поскольку Бог Океана не дремлет, то она не загрязнена. Сахар привозят торговцы на своих кораблях. Из стран, в которых большие плантации сахарного тростника и в которых разрешено рабство.

Чупакамака: Сахар, наверное, дорогой и дефицитный товар? А кого сделали рабами? Кто работает на плантациях?

Дворецкий: Как правило, попавших в долги. Современное рабство с человеческим лицом. Проигрался в казино — отработал на ферме 5 лет, и тебе списывают всё, что задолжал. В некоторых странах — туземцев из племени синекожих. В некоторых — военнопленных. Есть даже страна, которая за два года добровольного рабства даёт гражданство.

Чупакамака: Синекожих обижают зря. Они когда-нибудь восстанут.

Чупакамака: Спасибо за пёрышки! Увидимся!

Чупакамака уносит пёрышки в гостевые покои. Затем идёт на кухню, находит небольшую скатерть, набирает чашку сахара и чашку соли и спускается вниз, на улицу.

Из библиотеки приходит Нэрнир.

Нэрнир: Добрый день сэр. Как мышь вашего господина? А куда соизволила идти моя подруга?

Дворецкий: Мышь в полном здравии, благодарю за беспокойство о её благополучии! Ваша знакомая вышла из замка, дабы насладиться свежим воздухом этих прекрасных мест.

Нэрнир: Я пожалуй пойду к ней…

Нэрнир выходит из комнаты. Когда он выходит из поля зрения дворецкого, то превращается в ворона. Превратившись в ворона, Нэрнир летит в попугайник через окно.

Нэрнир вернулся в облике ворона.

Нэрнир (на зверином): Каррр!

Дворецкий напевает себе под нос песенку и не обращает внимания на лишнюю птицу. Его сложно винить, ведь по комнате летает уйма птиц, и чего они только не щебечут.

Нэрнир пытается идентифицировать дворецкого и скачивает информацию телепатически.

Нэрнир не в состоянии создать интегратор. Очень сложные заклинания требуют максимальной концентрации, чему не способствует пребывание в облике ворона и десятки летающих вокруг шумных птиц.

Нэрнир подлетает к двери и прячется за ней. Нэрнир создаёт для ушей лозовые затычки. И потом снова пытается идентифицировать дворецкого.

Нэрнир успешно создаёт три плоскости (бестелесные призванные существа, не улавливаемые невооружённым глазом и видимые лишь Нэрниру) и проводит их несколько раз сквозь дворецкого. Дворецкий никак не реагирует — он ничего не почувствовал. Интегратор светится и собирает информацию. С интеллектом 20 Нэрнир (с переменной успешностью) импровизирует и комбинирует информацию с плоскостей «на глаз», что скоро превращается в кромешный ад, от которого начинается головная боль задолго до начала телепатии. Тем не менее, интегратор работает, почти не искрит и пока не развеивается.

Выполняя инструкции из книги, Нэрнир телепатически получает следующую информацию из интегратора:

  • Имя: Джон Руперт Лонгноуз, эсквайр.
  • Возраст: 60 лет.
  • Вид: человек.
  • Родина: Норланд.
  • Предыдущие профессии: церемониймейстер (15 лет назад), учитель этикета (30 лет назад), посол (35 лет назад).
  • Домашние животные: кот (1 шт.), попугаи (20 шт.).
  • Содержимое карманов: несколько чистых платков, колокольчик.
  • Состояние здоровья: хорошее.
  • Магические свойства: отсутствуют.

Интегратор развеивается, и Нэрнир прислоняется спиной к стене и медленно съезжает на пол, держась за голову. В прямом и переносном смысле, использование интегратора вынесло ему мозг. Все мысли Нэрнира посвящены перечислению различных изобретательных и эпичных способов, которыми он жаждет уничтожить любые книги по высшей математике, если они ещё раз попадутся ему на глаза.

Нэрнир медленно и держась за голову идёт на кухню, чтобы приготовить зелье от головной боли.

Локация: Кухня, Замок дракона[править]

На кухне находится офицер. Он разместил на кухне шампуры для шашлыка и жарит мясо птицы (судя по текстуре мяса — это куропатка).

Входит Нэрнир.

Нэрнир (устало): Аааа… Офицер п-п-приглашаем вас и ваших рыцарей на сегодняшнюю ярмарку! Фууух…

Нэрнир ищет чайник.

Нэрнир находит железный чайник для кипячения воды и красивый фарфоровый чайник в форме слоника, из которого разливают заварку.

Офицер: Мне уже доложили — ведь на всех ближайших фермах расквартированы мои рыцари. Безопасность на ярмарке обеспечим.

Нэрнир: А что Вы готовите? Куропаток? Можно попробовать?

Нэрнир наливает в железный чайник воду и ставит кипятиться.

Офицер: Берите. (снимает часть пожарившихся шашлыков с огня и заменяет их на ещё не пожаренные) На одну из ферм приходил охотник — он настрелял этих куропаток в Дичайшем лесу. Мне прислали несколько купленных тушек.

Нэрнир берёт и ест несколько шашлыков, подув на них.

Несмотря на то, что мясо было добыто в Дичайшем лесу, шашлыки вышли совершенно нормальными и вкусными — такими и должны быть шашлыки.

Вода в чайнике быстро закипела.

Нэрнир закидывает в чашку ингредиенты для зелья от головой боли и наливает туда кипящую воду.

Нэрнир намешал зелёную жидкость, которая выглядит не очень аппетитно, но является довольно действенным зельем от головной боли. Вода ещё слишком горячая, чтобы её пить быстро. Можно дуть на воду и пить зелье понемногу, по чайной ложечке за раз, либо подождать, пока оно немного остынет.

Нэрнир пьёт понемногу зелье.

Головная боль постепенно проходит. Желание устроить сожжение книг по высшей математике — нет.

Нэрнир открывает свой рюкзак. Из него он достаёт небольшой запертый ящичек. Он отпирает его и достаёт оттуда D&D. После чего создаёт с помощью магии несколько копий правил и бланков (потому что фигурки не для хардкорных ролевиков!!!).

Нэрнир идёт за Чупакамакой.

Локация: Гостевые покои, Замок дракона[править]

В коридоре находится дворецкий, он заменяет перегоревшие свечи на стенах и протирает окна тряпочкой. Чупакамака отдыхает в своей комнате. Местонахождение Рудольфа и Ивана неизвестно.

Подходят Нэрнир и Киргиз.

Нэрнир: Добрый день сэр. Можем мы кое-что заказать? Нам нужно купить крольчатину…

Дворецкий: Будет большой радостью помочь вам в этом деле — как один ценитель кроликов другому ценителю кроликов!

Киргиз тихо хихикает.

Нэрнир: Можно тогда расписку? Мы сами сходим. Ну на ферму…

Дворецкий достаёт из кармана небольшой листочек бумаги и карандаш и пишет письмо фермерам.

Дворецкий: Пожалуйста. (передаёт письмо Нэрниру)

Нэрнир: Пошли на ферму с кроликами.

Нэрнир и Киргиз идут на ферму кроликов.

Локация: Ферма «Сто тысяч кроликов», Равнинный тракт[править]

На ферме «Сто тысяч кроликов» резвится сто одна тысяча кроликов (с последнего визита героев родилось не менее тысячи новых кроликов).

У входа на испытательный полигон в комфортном кресле сидит зажиточный фермер в белой рубашке без единого пятнышка. Он попивает ананасовый сок из трубочки.

Подходят Киргиз и Нэрнир.

Нэрнир: Добрый день. Унас тут. Ну вот…

Нэрнир передаёт фермеру письмо.

Зажиточный фермер: (читает письмо) Нет, это несерьёзно. Я торгую только оптом. Не менее 200 кроликов за покупку.

Нэрнир: Нам без способностей нужны. Здесь не у кого купить кроликов. Просто крольчатина нужна.

Киргиз: И ещё кому может понадобится купить 200 кроликов? Почему так много?

Зажиточный фермер: Куда вы денете крольчатину с 200 туш — это ваша проблема. Покупают на разведение, как домашних животных, на экспорт, на шапки…

Нэрнир: Нам хотя бы 5 кило.

Зажиточный фермер: 5 тысяч кроликов? Хороший выбор. При таком количестве действует скидка 20 %.

Нэрнир: 5 килограмм крольчатины!

Зажиточный фермер: Наше предприятие похоже на розничный продуктовый рынок эконом-класса? Могу упаковать вам 200 кроликов. Живых. Извлечёте из них столько мяса, сколько вам нужно.

Зажиточный фермер: (перечитывает письмо) Не похоже, чтобы средства были для вас проблемой — автор этого документа пишет, что обязуется полностью оплатить любую вашу покупку.

Луна Цедрейтер: А сколько стоит 1 кролик? А партия из 200? А если предложить бесплатную рекламу (повесить баннер на ярмарке, что крольчатина отсюда)?

Нэрнир: Сколько стоят 200 кроликов?

Зажиточный фермер: 200 дукатов.

Нэрнир: А если мы разместим вашу рекламу на ярмарке?

Зажиточный фермер: 180 дукатов.

Луна Цедрейтер: (наглость рулит) А если купить 20 кроликов и разместить рекламу? :)

Нэрнир: А если мы купим 30 кроликов и разместим рекламу?

Зажиточный фермер: Скидка, которую я предложил — стандартная 10%-я скидка за лояльность. Сама реклама не имеет для меня самостоятельной ценности — на этой ярмарке не будет никого, кто стал бы моим постоянным закупщиком. Менее 200 особей не продам.

Луна Цедрейтер: Там будут рыцари Норланда. А вообще, не фиг ли с ним? Захочет, позовёт, но будет поздно!
Луна Цедрейтер: И вообще, здесь рядом продают свинину

Киргиз: Нэрнир, может свинину купим?

Нэрнир: Ладно, пойдём купим свинины, кролики всё равно суховаты.

Киргиз: Да, и её можно в любом количестве купить.

Зажиточный фермер: Приятного аппетита. (попивает сок)

Нэрнир и Киргиз идут на ферму с поросятами.

Локация: Ферма поросят, Равнинный тракт[править]

На ферме поросят присутствует Мия (та самая ламия, которую Нэрнир и Киргиз обидели ранее). Её отца (владельца фермы) нигде нет. Ламия находится внутри загона, она досыпает корм в кормушки поросят.

Направлявшиеся к ферме Нэрнир и Киргиз останавливаются на безопасном расстоянии и раздумывают, подходить или нет.

Нэрнир: Пошли?

Киргиз: Я тут пока постою…

Нэрнир подходит к ламии.

Нэрнир: Здравствуйте. Где Ваш отец? Мы хотим купить свинину.

Ламия хлопает глазами.

Ламия Мия: Я одна дома. Папа уехал в столицу… Я за него. (грустно смотрит на Нэрнира) Все только свинину и хотят, а дружить нет…

Нэрнир: Приходите на ярмарку и найдите друзей! А сколько стоит купить 3 кило свинины? Может вам психологический сеанс нужен?

Ламия Мия: 3 дуката поросёнок… Уж не знаю, сколько там килограмм. А психологический сеанс мне не нужен, мне одиноко.

Киргиз — Нэрниру (кричит): Я.. э… вернусь в замок… Ты не против?

Нэрнир: Разделаете?

Ламия Мия: Я? (смертельно побледнела)

Нэрнир (кричит): Киргиз, разделаешь свинку?

Киргиз: Э… *убегает в конюшню замка*

Нэрнир подбегает к другу.

Нэрнир: Киргиз, я не умею разделывать свиней! Давай! Она не будет к тебе приставать, а если будет, то я защищу тебя.

Киргиз: Отстань, убийца! *ускоряется*

Проследив направление взгляда Нэрнира, ламия стала ещё более грустной и бледной, чем раньше.

Нэрнир уходит в конюшню.

Ламия глубоко вздыхает и возвращается к кормлению свиней.

Локация: Окрестности замка, Замок дракона[править]

Около замка гуляет стадо овец, включая одного барана и одного волка в овечьей шкуре. Ночью шёл дождь, и трава ещё немного мокрая, но зато в небе нет ни облачка. Сегодня дождя точно не будет.

Из замка вышла Чупакамака с двумя чашками в руках — в одной соль, в другой сахар.

Чупакамака: Настала пора как следует вспомнить магию земли. (расстилает на земле скатерть) Хорошо, что прошёл дождик и воздух ещё сырой…

Чупакамака садится на землю, ставит рядом с собой чашки и медитирует.

Чупакамака: Начнём с соли, это проще (высыпает соль на скатерть и распределяет её тонким слоем.

Чупакамака применяет к соли магию Выращивание кристаллов.

Чупакамака вырастила угловатые полупрозрачные кристаллы хлорида натрия. Обломок такого кристалла можно спрятать в кармане и лизать его во время еды, если она недосолена.

Чупакамака: Соль поваренная! В новой эргономичной упаковке! (хихикает)

Чупакамака относит выращенные кристаллы в гостевые покои, возвращается и медитирует ещё.

Чупакамака рассыпает на скатерти сахар и применяет Выращивание кристаллов к сахару. Для усиления эффекта она, упёрлась в землю лапами, закрыла глаза и выключила слух, чтобы полнее сосредоточиться

Чупакамака получила растворимые кристаллы сахара. Их можно прикрепить к палочке и размешивать ей стакан с чаем.
От медитации Чупакамака впала в возвышенное настроение духа. Приземлёнными у неё остались только лапы.

Чупакамака: О, силы Природы! О, соки Земли! О, Бог Света, величайший из великих! О, целительница Огродита! Как прекрасен этот мир! Хм.. что это я?

Чупакамака относит кристаллы к гостевые покои. Потом берёт чашки идёт на кухню и приносит из кухни еще две чашки сахара.

Чупакамака: Ну, ещё порцию сахарку и будет!

Чупакамака повторяет опыт с выращиванием сахара.

Чупакамака вырастила небольшое сахарное дерево с кристаллическим стволом и бутонами. Оно выглядит довольно крепким: его можно не только разобрать на кусочки сахара, но и забрать целиком.

Чупакамака: О! А в следующий раз получится сахарный баобаб или сахарная секвойя? Да… надо чаще тренироваться.

Чупакамака относит сахарное дерево в гостевые покои и на всякий случай пишет записку: «Это дерево для ярмарки! Эти сахарные кристаллы с соляные кубики тоже»

Чупакамака возвращается на лужайку, собирает чашки и скатерть и относит их в кухню. Кладёт туда же один кристалл сахара взамен позаимствованных трёх чашек.

Чупакамака забирает из конюшни топорик и идёт нарубить ветвей и сучков для поделок из дерева.

Неподалёку есть следующие деревья: фруктовые деревья на дороге от подножия горы до замка (очень близко), поломанные штормовыми ветрами деревья по другую сторону от ущелья (где стояли катапульты рыцарей), одиночные ёлки примерно посередине между горой дракона и Дичайшим лесом (к юго-западу от горы дракона).

Чупакамака превращается в журавля и перелетает к сломанным деревьям. Затем возвращает себе челогеккский вид и принимается рубить поломанные стволы, снимать с них кору, делать дощечки и палочки.

Чупакамака наломала дров и получила много дощечек и палочек.

Чупакамака собирает дощечки и палочки и возвращается к замку пешком, в обход ущелья.

Чупакамака вернулась к замку без приключений. Овцы всё ещё там и никуда не собираются.

Чупакамака приносит из гостевых покоев ножик, клей, кусочек верёвки и птичьи перья и принимается мастерить вещи для ярмарки:

  • индейские головные уборы из перьев
  • игрушечные луки и украшенные перьями стрелы
  • разборные домики для кукол

Чупакамака сконструировала 8 головных уборов из перьев (в некоторых религиозных ритуалах такие шапки надевают на индейку или глухаря) и 6 домиков для кукол (без самих кукол), в которых теоретически может поместиться мышь или хомячок (если не сбегут и не сгрызут).

Собранный на пробу игрушечный лук не очень хорошо стреляет, потому что имеющаяся древесина недостаточно упруго-гибкая.

Из самой большой дощечки Чупакамака делает игровое поле для Скрэбла: поле 15x15 квадратиков, некоторые подкрашивает с помощью известного заклинания. Из маленьких дощечек Чупакамака вырезает одинаковые квадратики и вырезает на них аларкондские буквы и маленькие цифры в углу.

Из нескольких дощечек Чупакамака вырезает плоских рыбок с круглой дырой для игры «Загарпунь кита». Привязывает к рыбкам верёвочки, чтобы повесить для игры. Из длинных палок выстругивает игрушечные гарпуны для игры.

Чупакамака: Что бы ещё сделать забавного?.. (думает) Ага!

Чупакамака вырезает из дощечек деревянные подносики, окрашивает их заклинанием и рисует обнимающихся щенка и котёнка

Чупакамака: Вот вам и мерч! (улыбается)

Из совсем маленьких кусочков Чупакамака мастерит фишки для игры в Маджонг

Подходит Нэрнир.

Нэрнир: Привет. Что это у тебя? Кукольные домики? Изготовить кукол?

Делает из соломы, ткани, бинтов и красящего заклинания следующих кукол:

  • Джордж Ван Шезлинг — рыжий человек дворецкий-параноик, любящий чеснок.
  • Мари — сумасшедшая, белобрысая челогекко в смирительной рубашке.
  • Октавиус — гоблин-механик с золотым зубом.
  • Саргерет — гномка-вдова, с чёрными волосами и бородой.
  • Виктор — эльф-инквизитор в отставке.
  • Шегги — человек повар, любящий собак.
  • Онотолен — орк-охотник за сенсациями и газетными утками.
  • Улсария — маленькая девочка-эльф, любящая коллекционировать черепа животных.
  • Хихи — гиенолев Улсарии.

Чупакамака: Хорошие куклы!

Нэрнир: Благодарю. Чем теперь займёмся? Изловим овец?\

Чупакамака: Да. Только сначала я использую остатки дерева и отнесу это всё в гостевые покои.

Чупакамака мастерит из остатков дерева несколько детских разборных фигурок типа пазл:

  • рыбку
  • ещё рыбку
  • овечку
  • поросёнка
  • котёнка полосатого с хвостом
  • корову пятнистую с выменем

Чупакамака: Вот.

Чупакамака относит деревянные поделки в замок и возвращается к Нэрниру.

Чупакамака: Ну что, за овцами?

Нэрнир кивает.

Чупакамака и Нэрнир идут к овцам.

Герои подходят к стаду овец. Размер стада не изменился (1 баран и примерно 30-40 овец), но сейчас среди овец уже не один, а три волка в овечьей шкуре (за последний час две овцы были заменены на волков).

Чупакамака: (хвастается) А я, хоть и ловлю насекомых, знаю, как наложить заклинания усыпления и могу перерезать сонную артерию и трахею одним движением ножа!

Чупакамака: Интересно, что это за волки! Расспросим их?

Нэрнир (на зверином): Привет овцы! Что делаете? Как дела?

Овца: (на зверином) Пасусь-с.

Вторая овца: (на зверином) Пасёмся-с.

Третья овца: (на зверином) Я чё, я как остальные.

Четвёртая овца: (на зверином) В своём занятии едины!

Волк в овечьей шкуре

Чупакамака подходит к волку в овечьей шкуре

Чупакамака: (на зверином) Только не говори мне, что ты тоже овца! Сам научился или научил кто-нибудь?

Волк в овечьей шкуре: (на зверином) Шшш! Говори тише, а то баран услышит и нас всех забодает!

Чупакамака: (на зверином) Ладно, говорю тихо. Да мы и сами не прочь с пары овечек шкурку спустить. Однако волков в шубах мы ещё не встречали. Кто научил-то?

Волк в овечьей шкуре: (на зверином) Овечья шерсть природная. Сама выросла.

Волк в овечьей шкуре: (на зверином) Мы залезли на ферму за овцами. Овцы были голые (недавно постриженные). Пока мы их ловили, случилось что-то неестественное: у всех овец начала быстро расти шерсть. И у нас начала. Овечья…

Чупакамака: (на зверином) Ого… А где та ферма?

Волк в овечьей шкуре: (на зверином) Между каналом и Северным лесом… Там ещё много козлят, собак, гусей, лам. Сами мы родом из Северного леса.

Волк не произнёс слова «Северный» (то, как этот лес называют жители Гусляндии) — он использует непереводимый термин звериного языка, указывающий на местоположение. В том месте, на которое указывает это слово, находится Северный лес.

Чупакамака: (на зверином) Там, на той ферме, фермеры ставят опыты над животными. Может быть, это их колдовство сделало вас такими. А вам в этих шкурах ходить нравится или нет?

Волк в овечьей шкуре: (на зверином) Есть свои плюсы и минусы… Не можем вернуться на родину, в Северный лес — другие волки засмеют.

Волк в овечьей шкуре: (на зверином) Зато удобно охотиться на диких овец. Раньше мы охотились только на домашних (они живут отдельно от барана, меньше угроза забодания).

Волк в овечьей шкуре: (на зверином) Новая стратегия охоты: мы подходим к стаду овец и пасёмся рядом с ними, а потом все вместе уходим из стада. У овец стадный инстинкт — некоторые овцы увидят, что часть стада куда-то идёт, и пойдут за нами. Туда, где баран им не поможет.

Чупакамака: (на зверином) А что же будет, когда вы всех овец съедите? Или они так быстро ягнятся?

Волк в овечьей шкуре: (на зверином) Это только одно из стад. Диких овец очень много. У фермеров так много овец, что они иногда даже выгоняют лишних.

Нэрнир (на зверином): Поделитесь?

Волк в овечьей шкуре: (на зверином) Смотря сколько овец за нами пойдёт… (другому волку) Сколько нам тут ещё пастись?

Другой волк в овечьей шкуре: (на зверином) Уже достаточно, можно уводить овец.

Волк в овечьей шкуре: (на зверином) Отойдите немножко в сторону, а то овцы будут нервничать и не пойдут за нами.

Чупакамака и Нэрнир отходят в сторону.

Волки в овечьих шкурах собираются в группу и демонстративно уходят из стада. Ведомые стадным инстинктом, три овцы следуют за ними. Отойдя примерно на 200 метров, волки останавливаются и окружают овец.

Нэрнир: Мммм, волчья охота…

Чупакамака: Может, у меня и паранойя, но что, если у нас тоже начнут расти овечьи шкуры?

Нэрнир: Значит обойдёмся без овец?

Чупакамака: Не знаю. Надо с этим разобраться. Вот бы нам свитки идентификации: проверили бы волка, а может, и овец тоже. Почему заклятие перешло на волков? Почему шерсть у них отрастает не своя, а овечья?

Нэрнир: Можно проверить… Потом. Не сейчас!

Нэрнир: У меня есть предположение, что это заклинание подействовало в определённом радиусе и поэтому волки мутировали. Может быть заклинание мгновенного роста овечьей шерсти. Я не уверен, хотя знаю магию мутаций.

Чупакамака: Можем спросить у фермеров с фермы тренеров. И у этих кролиководов тоже, они же экспериментируют.

Чупакамака: Ну, что зарежем овцу или обойдёмся без «заморских кушаний»? Хм… ферма между каналом и Северным лесом…

Нэрнир: Давай попросим у дворецкого заказ на мясо.

Из замка вышел только что проснувшийся и хорошо выспавшийся Киргиз.

Киргиз: Привет. Что делаете?

Нэрнир: Да так, ничего. Я идентифицировал дворецкого. Так ничего интересного.

Киргиз: Теперь понятно, почему ты такой уставший.

Чупакамака: Наделала всяких мелочей для ярмарки: для игр и на продажу. А тут заколдованные овцы и волки, которые тоже попали под колдовство.

Чупакамака: Может, попробуем их постричь?

Нэрнир: Хочешь рискнуть?

Нэрнир ищет пружинки.

На экологичных лугах вдали от цивилизации не валяется пружинок и иного мусора.

Чупакамака: Хм… давайте уже все авантюры отложим на после ярмарки. Лучше подумаем, чего нам не хватает и сделаем, пока не вечер.

Чупакамака ищет пушинки.

Чупакамака находит тополиные пушинки. Пушистые-препушистые.

Чупакамака подбирает пушинки, а заодно цветочки, репьи и прочую чепуху

Нэрнир: Кто хочет сходить за мясом?

Киргиз: В смысле за мясом?

Нэрнир: Заказать у Джона и пойти на фермы.

Киргиз: Могу. А какое?

Чупакамака: У нас же остались деньги от продажи отпугивателей! Сколько можно брать у других?

Нэрнир вырезает из дерева гидру, а её шеи делает из созданных им лианок-пружинок.

Нэрнир: Дракон так делает. И нам нужны кролики. Я хочу зарезать их лично.

Чупакамака: Да ну… Я пойду в замок, употреблю эту ерунду в дело.

Чупакамака уходит в замок и направляется в библиотеку

Луна Цедрейтер: Давайте я выйду сейчас, чтобы не прерываться, когда будет ярмарка
Ок, но только во сколько начнём ярмарку?
Когда Киргиз купит мяса для ярмарки, а я продуктов для дома)))
Луна Цедрейтер: Всё, я тут

Нэрнир: Пошли, Киргиз…

Нэрнир идёт искать дворецкого.

Нэрнир и Киргиз находят дворецкого на этаже с гостевыми покоями.

Нэрнир, Чупакамака и Киргиз вышли из конюшни, превратились в птиц и подлетели к разломанным деревьям на другой стороне ущелья. После этого они превратились обратно в эльфа, челогекко и человека.

Чупакамака рубит поломанные деревья на поленья. Затем собирает ветки для палок.

Киргиз заглядывает в ущелье и пускает туда огонёк для видимости.

Чупакамака: Ну что: видно что-нибудь?

Ущелье покрыто густым туманом. Огонёк Киргиза отлично освещает это однородное белое месиво. Дна ущелья не видно.

Чупакамака: (вздыхает) Жалко, что там всегда туман. Потом обязательно слетаем туда. А сейчас отнесём поленья и палки в замок? Нам теперь в обход идти…

Нэрнир собирает различные ингредиенты для украшений.

Луна Цедрейтер: Я что-то уже устала. Давайте, когда вы всё соберёте и рассмотрите, напишете, что мы взяли поленья и палки, дотащили их поставили палатки? А остальное сыграем завтра?

Герои собрали в одном месте все товары, сделали ещё немного самодельных украшений и стали расставлять палатки у подножия горы дракона. До ярмарки оставалось несколько часов.


Прошлая глава ←————→ Следующая глава